Сергей Калашников - Сорванцы Страница 31

Тут можно читать бесплатно Сергей Калашников - Сорванцы. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Калашников - Сорванцы читать онлайн бесплатно

Сергей Калашников - Сорванцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Калашников

— Какая сестра? — не сразу сообразил Блэк.

— Беллатриса, — опомнился Невилл.

— Насмерть? — ужаснулась появившаяся из соседней комнаты с рулоном обоев в руках Гермиона.

— До безумия, — рявкнула Гарри.

— Чем это? — удивился Сириус.

— Круциатусом, конечно, — развел руками мальчик.

Блэк призадумался, не обращая внимания на направленные на него три сверлящих взгляда.

— Я тогда, наверно, уже в тюрьме сидел — это прошло мимо меня.

— В газетах про это иначе писали, — пришла в себя Гермиона. Растаяла в воздухе и снова появилась в несколькими тетрадками. — Мы про этот период прочитали всё перед тем, как напрягать Малфоев на пересмотр дела о твоей реабилитации. Да, вот, Беллатриса Лестрейндж осуждена за пытку супругов Лонгботтом, которые в тяжелом состоянии доставлены в больницу. О безумии ни слова. Как газетчики могли такое пропустить?

— Гермиона Джин Грейнджер! Ты попалась! — вдруг обрадованно заявил Сириус. — Я ведь думал, что Малфои сами разобрались в моём деле а, оказывается, это ты постаралась.

— Ну, мы с Гарри и Рони газеты лопатили, а Драко и Люциуса твоя крестница разводила вообще одна, так что дыши ровнее и поставь меня на пол.

— Понимаешь, Гарри, — Блэк перевел взгляд на черноволосую. — Я в той войне был заодно с родителями Невилла. А Белла служила Волдеморту — то есть мы враждовали. Но голову ей открутить считаю нелишним, — гневно сверкнул он глазами.

— Сидеть! — рявкнула Гермиона.

— Проехали, — согласилась Гарри.

Невилл смущенно развел руками.

— А в чём, собственно, дело? — нахмурился Сириус, лукаво разглядывая Гермиону. — Что это за команды? Откуда такая решительность?

— А оттуда, мистер Блэк, что ваша горячность могла бы привести к печальным последствиям, — взяв тон Снежной Королевы «объяснила» Миона. — Вы погибнете, если вас некому будет остановить.

— И вообще, было бы невредно получить от вас более развернутое сообщение о вашей оценке случившегося, — добавила ставшая внезапно недоверчивой Гарри.

— В чём дело? Откуда такая подозрительность? — возмутился хозяин дома.

— Когда мама рассказывала об оказании первой помощи травмированным, она упоминала о болевом шоке, — начала Гермиона.

— И о последствиях для пострадавшего, если врач вовремя не позаботится о его снятии, — начала припоминать Гарри. — Но картинка не сходится.

— В смысле?

— Ни амнезии, ни подавленного состояния, ни снижения тонуса организма, — пробормотала Гарри. — Такое впечатление, что отключена значительная часть памяти и то, что осталось, имеет крошечный размер. Вспомнила! Склероз! Только очень сильный. Нет?

Гарри судорожно посмотрела на Гермиону.

— И чего вы так расчувствовались, — спросила полирующая свою метлу Рони, которая с безучастным видом сидела на диване и ни во что не вмешивалась. — Мои предки давно в курсе, что Фрэнка и Алису Лонгботтомов не могут вылечить от инфантилизма.

— Это больше похоже на синдром Дауна, — хмыкнула Гарри. — У нас на Тисовой живет один мальчик с таким недугом. Он хороший, но никакой.

— Э! — коротко вскрикнул Сириус.

— Что? — Повернулись к нему Рони, Гарри и Гермиона.

— Ну-у, среди проклятий, которые описывались в книгах из библиотеки в нашем старом доме, было много тёмных. Очень тёмных. Белла часто листала эти запылившиеся тома — она любила учиться. И вообще, была прилежной и старательной. Очень сильной и знающей волшебницей. Только легко выходила из себя. Как, впрочем, и многие в нашей семье.

— Не тяни, Сириус! Что за мысль у тебя промелькнула? — с нажимом в голосе воскликнула Гермиона.

— Про безумие от Круциатуса я никогда не слышал, а вот…

— Думаешь, это было какое-то другое заклятие? — сообразила Рони.

— А его можно снять? — вспыхнул Невилл.

— Не знаю, — пожал плечами Блэк.

Гарри, Рони и Гермиона шагнули друг к другу и истаяли в воздухе, как клочки утреннего тумана.

* * *

Дементоры легко уклонялись от толчков и ускользали от потоков пламени. Щиты их тоже почти не удерживали. Они наплывали с обеих сторон коридора, спускались из-под невидимого в вышине потолка или появлялись из-за решёток соседних камер. А заклинания на них вообще не действовали. Отбиваться удавалось только струями воды, на лету превращаемыми в ледяные глыбы. Кроме того, на Гарри резко навалилась острая головная боль, почти лишающая сознания, поэтому она не сразу сообразила, что наконец-то они нашли Беллатрису — сидящая в очередном каземате оборванка мало чем отличалась от остальных узников. Лишь безумный хохот это создание издавало голосом женского тембра.

— Взяла, уходим! — только и успела вскрикнуть девочка, хватая узницу за скользкую от многолетней грязи руку.

— Вяжи, — прохрипела Гермиона, сваливаясь на пол перед камином и показывая Сириусу на рухнувший рядом ком вонючих лохмотьев.

Правее проявилась всклокоченная Рони, судорожно глотая воздух ртом.

— Инкарцерно! — Блэк ловко примотал Гарри к стойке, где находились кочерга и каминные щипцы.

Рванувшую на выход Беллу удержал Невилл, повисший на её левой ноге, за что получил по носу правой. Выигранной им секунды хватило, чтобы девочки пришли в себя и навалились на похищенную пленницу — они, хоть и маленькие, но их много. И вооружены кочергой.

Благодаря вмешательству разобравшегося в ситуации Сириуса похищенную пленницу правильно связали и усадили на стул.

— Снимешь проклятие с Фрэнка и Алисы Лонгботтомов, и я отправлю тебя в Браззавиль, где и оставлю. В противном случае — вернёшься в Азкабан, — прохрипела Гарри. — Считаю до трёх. Раз.

— Сниму. Где они? — сверкнула глазами пленница.

В палату её перенесла черноволосая. Каштановая захватила Блэка, а рыжая — Невилла. Так одним общим комом они и «проявились» в больнице. Палочку одолжила Рони — старую покладистую волшебную палочку семьи Уизли. Ту самую, которой учились колдовать уже шестеро детей.

Пока сын обнимал очнувшихся родителей, Гарри исполнила обещание и сгоняла в столицу Конго, где и оставила Беллу, отвязав от стула.

— Почему Браззавиль? — такими словами встретила её Гермиона.

— Передача недавно была по ящику. Запомнилось одно колоритное местечко. Это ведь довольно далеко, потому что в Африке.

— Как же ты вырос, сынок! — удивлялась Алиса.

— И как долго мы пробыли не в себе? — интересовался Фрэнк.

— Выписывайтесь поскорее и возвращайтесь домой обычным порядком, — назидала Гермиона. — Пусть все думают, что вы просто выздоровели. Ни слова о нашем участии. Ты понял, Невилл?

— Скорее, сюда кто-то идёт, — прошипела от двери Рони. — Смываемся, — и растаяла в воздухе.

Глава 26

Допрос и следствие

— Забавно получается. Вы не находите, юные леди? — Амелия Боунс посмотрела на девочек строгим взглядом. — Ниньзя-пигмеи проводят новое нападение на Азкабан и похищают оттуда Беллатрису Лестрейндж. Одновременно внезапно выздоравливают Фрэнк и Алиса Лонгботтомы. В это же самое время Нарцисса Малфой гоняется на метле за вами, Драко и Невиллом, чтобы не дать ветру отнести потерявших вес детей за пределы зоны, накрытой маглооталкивающими чарами.

— Шальмугровые яблоки очень вкусные, если их правильно запечь, — пожала плечами Гарри.

— И никто не заставлял этого идиота Драко распахивать окно, — возмутилась Рони.

— Поэтому мы не понимаем, какова связь между перечисленными вами событиями, — невинным голосом произнесла Гермиона.

— Действительно. Никакой связи, — хмыкнула женщина. — Обычное железное алиби. Поэтому ваши приметы у напавших на тюрьму пигмеев объясняются тем, что они приняли оборотное зелье. На основании сделанного вывода я направила это дело на доследование. Но мне бы хотелось знать правду. Только для себя.

— Если бы Белла отказалась снимать заклятие с Лонгботтомов, я бы её убила, — призналась Рони. — Не потому, что злюсь, а просто моя сестрёнка Джинни крепко запала на Невилла. Зачем ей безумная свекровь?

— Имеешь в виду, что чары спадают после смерти наложившего их колдуна?

Девочки синхронно кивнули.

— Так где же Беллатриса?

— Вчера была в Африке, а сегодня — не знаю. Но ей известно, что в Британии её ждут неприятности.

— И нам ещё хотелось бы узнать про исчезающий Фиделиус над домом Поттеров в Годриковой впадине, — напомнила Рони, чтобы сменить тему.

— В прошлый раз вы охотнее делились со мною сведениями, — покачала головой мадам Боунс.

— Мы никого не убили и ничего не украли, — вдруг занервничала Гарри.

— Ладно, ладно, обойдёмся без истерики. Дело в том, что я сама запуталась. Всё оказалось намного сложнее, чем казалось поначалу. По мнению специалистов из Отдела Тайн снять чары доверия может только тот, кто их наложил, причем исключительно с разрешения или по просьбе хранителя тайны. Этот приём используется для того, чтобы защита не разрушились после смерти хоть хранителя, хоть волшебника, наложившего заклинание.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.