Сергей Калашников - Сорванцы Страница 45

Тут можно читать бесплатно Сергей Калашников - Сорванцы. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Калашников - Сорванцы читать онлайн бесплатно

Сергей Калашников - Сорванцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Калашников

Флитвик перевёл взгляд на Миону.

— Продолжая начатую тему, осмеливаюсь предположить, что зельеварение преподаётся так широко тоже из-за политики министерства. — Отреагировала она на проявленный к ней интерес.

— Что вы имеете в виду? — зельевар вскинулся, едва затронули его любимый предмет.

— Волшебное сообщество потребляет продукты питания, ткани, стройматериалы и кучу всякого разного, получаемого из окружающего мира — мира нормальных людей. Откуда на это берутся фунты? Что волшебники могут продать, не нарушая статута о секретности? Правильно — некоторые зелья под видом довольно эффективных лекарств. Это, конечно, делается контрабандно, но аврорату приходиться смотреть на подобные отступления от правил сквозь пальцы — иначе всё золото из Гринготса давно перекочевало бы в банки так называемых простецов, а волшебникам пришлось бы довольствоваться тем, что растёт на редких в их мире огородах.

Ведь в мире, даже волшебном, ниоткуда ничего не берётся. Еда вообще не может быть получена трансфигурацией, которую, кстати, тоже усиленно изучают, хотя она и не даёт неотменяемых результатов. Кому, спрашивается, это нужно? Отвечаю — мошенникам, которые при её помощи могут создавать временные товары, которые можно впарить простецам. Ну, не знаю в точности что — вряд ли мошенники повторяются. Слитки, прокат, старинные изделия типа вычурных табакерок, над созданием которых так усиленно работают уже с первого курса. Вот почему это сомнительное с моей точки зрения искусство так востребовано. Я правильно уловила суть?

— Хм. Мисс Грейнджер! — профессор Флитвик так и оставил фразу незавершённой.

— А мисс Уизли разделяет эту точку зрения? — осторожно поинтересовался Снейп.

— Мы вместе изучали этот вопрос, — кивнула Гарри. — Выясняли, почему честные семьи довольствуются скромными средствами, и откуда берутся крупные состояния у хранящих какие-то неведомые секреты семей вроде Малфоев, Блэков, Гринграссов или Ноттов. Ведь дядя Люциус довольно часто пользуется и вашими услугами, Северус.

— Ох! Я и не заметил, как прошло время отбоя, — спохватился Флитвик.

— Да, — поддержал коллегу зельевар. — Леди! Я провожу вас до гостиной Гриффиндора.

Девочки синхронно встали, исполнили учтивый книксен и колонной по одному направились к двери. Шли они в ногу, держа руки сцепленными за спиной.

* * *

Хотелось поговорить и немного расслабиться, но предложить пображничать Флитвику, у которого учился чуть больше десяти лет тому назад, Северус не мог. Филиус сам заглянул через камин и выразительно покачал в руке толстостенную бутылку Огденского. Его тоже взволновали эти негодницы.

— Итак, что можно оставить в сухом остатке? — маленький профессор применил термин, наиболее близкий зельевару.

— Лучше вы, Филиус, — ответил Снейп. — Эта Уизли слишком меня достала, чтобы я мог связно рассуждать.

— Хорошо. Оставим в стороне вопрос о несчастной влюблённости маленькой девочки в молодого и статного преподавателя — эти грустные истории давно всем надоели. Хотя, должен признаться, именно вы, Северус, отлично распугали всех возможных воздыхательниц. Остальное очень просто — группа решительно настроенных и отлично мотивированных террористок попросила нашей помощи. Они ничего от нас не скрыли — продемонстрировали, на что способны, и объявили о намерениях.

— Вряд ли девочки продемонстрировали решительно всё, — ухмыльнулся Снейп. — Полагаю, они способны ещё на многое, что придерживают в рукаве на последний случай. Но возрождать Тёмного Лорда… Знаете, по прошествии довольно многих мирных лет, я всё сильнее и сильнее ужасаюсь при воспоминаниях о деспотичности и поистине садистской требовательности господина. Он держал своих сторонников в страхе, имея над нами власть благодаря меткам и огромной собственной магической мощи. Гарри не боится его исключительно в силу неопытности — ни с чем подобным ей просто не приходилось сталкиваться.

— Эта точка зрения близка и мне, — кивнул Флитвик. — Но есть возможность убедиться в её правильности. Предложу им провести тренировочную встречу в рамках спортивного дуэлинга. Кстати, вы тоже боец не из последних. А малышки, наверняка поведутся — они ведь просто дети, хотя и весьма способные.

— Отличная мысль. Но драться с одиннадцатилетними школьницами…

— Думаю, встречу лучше организовать в холмах, что за Хогсмидом. Созывать публику не станем — пригласим только Поппи на всякий случай. Всё-таки дело не из тех, которые стоило бы предавать широкой огласке.

— А что будем делать с разрешением для первокурсниц покинуть территорию школы? Даст ли нам его директор? — засомневался Снейп. — Хотя, лучше не заострять на этом внимания — у девочек довольно высокая проникающая способность. Не знаю как, но они совершенно не стеснены в перемещениях.

— Как я понимаю, директору наши подопечные категорически не доверяют, — кивнул Флитвик, покачивая в стакане так и не тронутый огневиски.

— Определённо не доверяют, — согласился зельевар. — В этом наши позиции близки.

— Даже так? — изумился маленький профессор. — Признаться, никогда бы не подумал об Альбусе ничего плохого!

— И не надо о нём думать. Однако, уверен, если мы доложим о наших планах директору, всё сразу пойдёт наперекосяк, — Северус поставил на столик так и не тронутый стакан с выпивкой.

* * *

На следующее утро в воскресенье спозаранку в Большом Зале было пустынно. Только Флитвик со Снейпом сидели за преподавательским столом и наблюдали, как Гарри, Рони и Гермиона отвязывают записки от лап почтовых сов. Вот они переглянулись, посмотрели в сторону профессоров и кивнули.

— Всё правильно. Дети, как дети, — хмыкнул Снейп. — Идёмте, Филиус? Поппи прибудет сразу на место.

А девочки, спешно закончив завтрак, побежали в гостиную переодеваться.

Появились они в условленном месте точно в назначенное время — пришли по тропинке, ведущей из Хогсмида. В черных брючках и таких же курточках с откинутыми капюшонами, они приветствовали профессоров.

— Думаю, начнём с меня, — сказала Гермиона. — Я, всё-таки, старшая.

— Думаю, вам следует напасть втроём, — улыбнулся Флитвик. — Я всё-таки неоднократный чемпион Европы по дуэлингу.

— Как скажете, проф, — девочки исполнили короткий поклон, синхронно повернулись через левое плечо и короткой шеренгой в ногу прошли на заранее отмеченное место, где накинули на головы капюшоны и затянули на них молнии — нижние части лиц оказались закрыты.

— Вот вам и ниньзя-пигмеи! — охнул Снейп. — Держитесь, Филиус!

Схватка сразу вошла в решительную стадию — девочки неудержимо атаковали. Гарри бомбила Ступефаями, Риктумсепрами, Петрификусами и Экспеллиармусами, посылая их непрерывно. Гермиона сначала держала щиты, но поняв, что противник не успевает отбиваться, стала надвигать стены чего-то прозрачного прямиком на противника. Рони жалила подсечками, склейками ног, бросала ледяные подскользушки и вязкие болотца. Кусачее от неё и достало маленького профессора на одиннадцатой секунде схватки. Сбитый с ног, он получил полновесный Пертификус, оказавшийся полным Тоталусом. Снейпу оставалось только зафиксировать чистое поражение мастерства и опыта перед напором и согласованностью.

— Вы просто монстр, проф! — восхищалась Рони. — Выдержать четыре жалящих, когда горному троллю хватает одного!

— А как ловко вы уходили от моих атак! — радовалась Гарри.

— А щиты! — восклицала Гермиона. — Они просто сотрясались под вашим натиском!

Поппи оказывала помощь изрядно помятому преподавателю чар, а Северус напряжённо думал, о каком тролле могла упомянуть рыжая оторва.

* * *

— Это был просто ураган, Северус, — на этот раз Филиус сделал из стакана полновесный глоток. — И девочкам нужен не спортивный дуэлинг, а полноценная боевая подготовка. Тем не менее, уже сейчас Тёмный Лорд сильно огорчится, если попытается на них напасть.

— Чисто боевые заклятия они наверняка давно выучили — их не так уж много. Кроме того одиннадцать уничтоженных дементоров — редкий аврор может похвастаться подобной результативностью, — Снейп тоже с удовольствием отхлебнул из стакана.

— Да, не будем лукавить — нас с тобой сегодня завербовали. И поставили вполне конкретную задачу, — кивнул Флитвик. — Правда, не уверен, понимают ли это они сами? Кстати, ты заметил, что я их трижды достал? Петрификус они сбрасывают мгновенно, от последствий разного рода поражений немедленно лечат друг друга, а путы разрывают не замечая.

— Думаю, самое убойное они так и не показали. Сириус — крёстный Гарри — тоже не последний боец. К тому же из весьма тёмной семьи. А предрассудков у этих шмакодявок я ни разу не отметил.

Глава 35

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.