Сергей Калашников - Сорванцы Страница 9
Сергей Калашников - Сорванцы читать онлайн бесплатно
— Так в чём дело? — спросила она довольно резким тоном. — То, жил спокойно, хвостом вилял, то вдруг решил себя проявить?
— Я был не в себе. Эти проклятые дементоры буквально всю душу выпивают. От одного их присутствия невольно сходишь с ума. И потом, даже, если я и идиот, то обязанности крёстного всё рано должен исполнять.
— Хм! — сев на попу, Гермиона скрестила руки на груди и смотрела на мужчину… скептически. — Какие такие у тебя могут быть обязанности? Ты вшивый и блохастый урод, отмотавший пять лет за то, чего не делал.
— А чего я не делал?
— Откуда мне знать? Это известно только тебе. Ты ведь никому ничего не сказал, маразматик! Уверена, если бы проводился конкурс кретинов, ты занял бы на нём второе место.
— Почему не первое? — не понял Сириус.
— Потому, что ты кретин.
Через мгновение на подстилке лежала большая чёрная собака и смотрела жалобным щенячьим взглядом.
— Будешь слушаться, или я тебя усыплю, — прошипела девочка. — Чтобы никуда ни ногой без приказа.
* * *— Гарри! Сириус не предавал твоих папу и маму, — сказала Гермиона, когда они в пятнадцатый раз съехали с водяной горки и, выбравшись к топчанам, укутывались махровыми полотенцами.
— С чего ты взяла?
— Магия осталась при нём. Думаю, когда он очухается после этой ужасной тюрьмы, то сможет вернуть себе человеческий облик и сам всё расскажет. А пока нужно узнать, что известно о том, как и за что его осудили. Рони, расспроси родителей. И ещё нужно как-то добраться до старых газет. До тех, что печатали заметки о событиях того времени.
— Да их давным-давно выбросили, или сожгли, — пожала плечами рыжая.
— Во многих городах существуют библиотеки, где можно найти подшивки газет и журналов за многие годы. А что насчёт магического мира?
— Не знаю. Спрошу у папы и мамы.
— А как ты поняла, что магия сохранилась? — недоверчиво нахмурилась Гарри.
— Разные мелкие признаки. Я ведь ухаживаю за ним, кормлю, гуляю. Ты же, когда копаешься на грядках, соображаешь, где подрыхлить, когда полить ну или там ещё чего им требуется. В общем, мы в ответе за тех, кого приручили.
— Ты сказанёшь, — фыркнула Рони.
— Завтра в десять — ко мне, — отрезала Гермиона. — Научу вас ходить в библиотеку. А послезавтра мама обещала парк аттракционов.
* * *— Ну, нет в магическом сообществе публичных библиотек, — гундосила Рони. — Есть в школе, в министерстве и у богатых семей. У тех, которые древние. Но нам ни в одну из них не попасть.
— Почему это не попасть? — удивилась Гарри. — Мы ведь можем попросить и получить разрешение у хозяев.
— К тому же твой папа работает в министерстве, значит, ему разрешено пользоваться министерским книгохранилищем. Ты не интересовалась у него, может ли он ненадолго взять подшивку хотя бы того же «Ежедневного Пророка»?
— Лучше, я попрошу, — предложила Гарри. — Мистер Уизли всегда добр со мной.
— А ещё все старые номера могут храниться в редакции, — осенило Гермиону.
— Ой! — спохватилась Рони. — А я даже знакома с одним главным редактором. Он живёт неподалеку от Норы. Его фамилия Лавгуд. Джинни иногда играет с его дочкой Луной.
— А ты?
— Да ну их, этих мелких соплюшек! Она на целый год младше.
— Гарри тоже почти на год младше меня, но она не соплюшка, — строгим голосом заявила Гермиона.
— Может, слетаем к этому Лавгуду на мётлах? Не зря же столько возились с их ремонтом! А то обидно, что твои браться не принимают нас в игру, потому что мы ещё соплюшки, — примирительно улыбнулась Гарри — ей не нравилось, когда Рони делалась хамоватой, а Миона — назидательной.
— А что? Давайте.
Мётлы шли низко над землёй и не хотели, как следует, разгоняться.
— Да что с ними такое? — удивлялась Гарри. — Мы же проверяли их сразу после ремонта — всё было нормально.
— Мама заколдовала, чтобы мы не могли сильно ушибиться, если упадём.
— Такое чувство, будто едешь на велосипеде, — возмущалась Гермиона.
— Всё равно быстрее, чем пешком, — оправдывалась Рони.
— А у тебя есть велосипед? Научишь меня кататься? А то Дадли купили, но мне не давали. А потом он сломался. И ещё один тоже.
— То есть где-то лежат два сломанных велосипеда, а ты даже не попыталась их отремонтировать? — изумилась Миона.
— Так без настоящей волшебной палочки «Репаро» не работает, — пожала плечами Рони.
Гермиона противно закатила глаза, изображая возмущение, и, потеряв равновесие, грохнулась на землю. Попытавшуюся улететь метлу Рони мигом приманила к себе, а потом девочки разглядывали ссадины подруги. Порванную штанину зашила Гарри, она же залепила повреждённое место пластырем.
— Я ведь каждый день копаюсь на грядках, — ответила она на недоуменный взгляд. — То и дело что-то порву или поцарапаю.
— У моей мамы тоже всегда с собой имеется, чем зашить или перевязать.
* * *— Нет, Ксенофилиус! Не пытайся меня уговорить. Твои нарглы мало кому интересны, так что ожидать больших тиражей не приходится, — говорила молодая волшебница, выходя из дома. — Вот чемпионат мира по квиддичу, конец света или интервью с Тем-Кого-Нельзя-Называть — это достойные темы. Жаль, что в «Пророке» их приберегают для более известных репортёров.
— Но, Рита, ты же понимаешь, что важна не только тема, но и то, как она преподнесена, — следом за женщиной из дома вышел провожающий её хозяин дома. — А у тебя бойкое перо и отличное воображение. Твоя статья о сливах-цепеллинах просто образец красноречия.
— Нет, и ещё раз нет.
— Э-э-э, мисс! — прямо с метлы поинтересовалась Гермиона. — А интервью с Гарри Поттер вас случайно не устроит?
Лицо молодой журналистки сразу стало заинтересованным, а Гарри приподняла чёлку со лба, открывая свой шрам, и тут же прямо у порога грохнулась на землю, потому что одной рукой не удержалась на метле. Оказание помощи героине магического мира вызвало короткую, но бурную суету, закончившуюся тем, что девочку уложили на диван и принялись носиться по всему дому в поисках перевязочных средств. Тем временем в комнату вошла белокурая девочка лет пяти, которая с мечтательным видом взяла со столика волшебную палочку, направила её на пострадавшую и шепнула: «Эпиксеи». Ссадина на локте мгновенно затянулась.
— Привет, Луна, — обрадовалась Рони. — Это Гарри и Миона. Здравствуйте мистер Лавгуд, — повернулась она в сторону хозяина дома, замершего с пучком какого-то тряпья в руках.
— Мисс Поттер! Расскажите, пожалуйста, читателям «Ежедневного Пророка» о том, где вы живёте и чем занимаетесь, — молодая журналистка энергично придвинулась к дивану, и рядом с ней в воздухе воспарил раскрытый блокнот, в котором само по себе бойко строчило аккуратно очиненное перо ядовито зелёного цвета.
— Не так быстро, мисс… — вмешалась Гермиона.
— Скиттер. Рита Скиттер. А в чём проблема?
— Нужна подшивка «Пророка» за тысяча девятьсот восемьдесят первый год. И только после этого состоится интервью.
Гарри кивнула.
— А зачем вам старые газеты?
— Это уже другое интервью, — хихикнула Рони. Она словила фишку и постаралась подыграть.
— А пока вам известно только то, что четырнадцатого августа этого года Гарри Поттер была в гостях у Ксенофилиуса Лавгуда, отведала чая из лирного корня и поделилась своими положительными впечатлениями о содержании журнала «Придира», — подхватил хозяин дома.
— Да, — согласилась Луна. — Девочки, пойдёмте ловить рыбу в речке. Удочек у нас хватит на всех.
— Эм! — поднялась с дивана Гарри. — Рони! Твоя метла выдержит двоих?
— Да. Мистер Лавгуд! Гарри заходила, чтобы порыбачить вместе с вашей дочерью, а подшивку можно оставить в Норе, — подвела черту рыжая.
Через мгновение ни одной девочки в гостиной не было.
* * *— На самом деле я не собиралась вести вас к реке, — созналась Луна. — Просто у нас в чулане лежит огромная куча старых газет — папа ничего не выбрасывает и иногда копается в этих завалах. Только нужно взять ключ.
— Но там же эта противная Скиттер, — как от кислого передёрнулась Миона.
— У мамы тоже есть. Пойдёмте к ней в лабораторию. Только тихонько — её нельзя отвлекать.
— Как это, не отвлекать, но взять что-то?
— Связка висит у двери.
Когда девочки вошли, то невольно замерли с открытыми ртами — в просторной комнате на длинных столах кипели котлы, подогревались реторты, а по трубочкам из колб в колбы переливались разноцветные жидкости. И среди этого колдовства царила очень милая волшебница в блестящей наглухо застёгнутой мантии — на гостей она не обратила никакого внимания, настолько была сосредоточена, подсыпая что-то в похожий на кувшин сосуд.
Луна потянулась к крючку, на котором висела приличного размера связка ключей, как вдруг один из стоящих справа котлов свистнул, выпустил струйку фиолетового дыма и взор… Нет, не успел, потому что Гарри инстинктивно пустила широкое отбрасывание между ним и остальными людьми, Миона создала что-то вроде призрачной стены, а Рони прицельно швырнула этот котёл в окно. Диспозиция и взаимодействие были такими же, как и во время случайного появления в Азкабане, только действия оказались несколько иными.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.