Парс Полина - Unknown Страница 10
Парс Полина - Unknown читать онлайн бесплатно
ЮНЫЙ ГАРРИ: тетя Петуния. Сколько времени?
Тётя Петуния: Времени достаточно. Ты знаешь, когда мы согласились принять тебя, мы надеялись, что мы сможем изменить тебя, сделать из тебя порядочного человека! Поэтому, я полагаю, что мы должны винить самих себя за то, что ты оказался таким убогим разочарованием
ЮНЫй ГАРРИ: Я пытаюсь…
Тётя Петуния: Попытки не очень-то успешны, не так ли? Я вижу разводы на стеклах. Ты не вытер тарелки. Теперь вставай, иди на кухню, и продолжай убираться.
Он встает с постели. Задняя часть его штанов - влажная.
Тетя Петуния: О нет. О нет. Что вы наделали? У тебя мокрая кровать, снова.
Она срывает простынь.
Это ни в какие ворота не лезет!
ЮНЫЙ ГАРРИ: Я…. извините, я думаю, что у меня был кошмар.
Тётя Петуния: Ты отвратительный мальчишка. Только животные мочатся под себя. Животные и отвратительные маленькие мальчики.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Это был сон о моих маме и папе. Я думаю, что я их видел - я думаю, что я видел, как они погибли…
Тётя Петуния: И почему я не чувствую к этому ни малейшего интереса?
ЮНЫЕ ГАРРИ: Был человек…. Он прокричал «Адкава…. Ад… Акабра…» И я услышал шипение змеи. Я слышал, как кричит моя мама.
Тётя Петуния ловит момент, чтобы встряхнуться.
Тётя Петуния: Если ты действительно видел во сне их смерть, все, что ты должен был услышать – визг тормозов и жуткий глухой удар. Твои родители погибли в автокатастрофе. Ты это прекрасно знаешь. Я не думаю, что у твоей матери было время закричать. Господь избавил тебя от деталей этой трагедии. Теперь возьми это (посуду), ступай на кухню и домой все. Я не собираюсь снова говорить с тобой об этом.
Она выходит, хлопнув дверью.
И МОЛОДОЙ ГАРРИ остается один на один с посудой и мокрой простынью.
Сцена искажается, поднимаются деревья, они превращаются как во сне во что-то другое…
Внезапно АЛЬБУС появляется рядом и смотрит на МОЛОДОГО ГАРРИ.
А затем из глубины комнаты мы слышим шепот на змеином языке…
Он идет. Он идет.
Слова говорит безошибочный голос…. Голос Волан-де-морта…
Гааарииии Поооттеееер…..
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ВТОРАЯ
ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕР, ЛЕСТНИЦА
ГАРРИ просыпается в темноте, глубоко дышит. Его замотанность явно ощутима, его страх подавляет все вокруг
ГАРРИ: ЛЮМОС!
ДЖИННИ входит, удивляясь свету.
ДЖИННИ: Все хорошо…. ?
ГАРРИ: Я спал.
ДЖИННИ: Ты спал.
ГАРРИ: А ты нет…. Есть какие-нибудь новости? Может, совы…?
ДЖИННИ: Нет.
ГАРРИ: Мне снился сон - я был в чулане под лестницей, а потом я - я услышал его – Волан-де-морта - так ясно….
ДЖИННИ: Волан-де-морта?
ГАРРИ: А потом я увидел, - Альбуса... В красном - он был одет в одежды студентов Дурмстранга.
ДЖИННИ: Мантии дурмстрангцев?
ГАРРИ думает.
ГАРРИ: Джинни, я думаю, я знаю, где он….
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ, СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Хогвартс, Кабинет директора
ГАРРИ и ДЖИННИ стоят в кабинете профессора МакГонагалл.
МакГонагалл: И мы не знаем, где конкретно в Запретном лесу?
ГАРРИ: Я не видел подобных снов в течение многих лет. Но Альбус был там. Я знаю, что он был.
ДЖИННИ: Нам нужно начинать искать как можно быстрее.
МакГонагалл: Я могу дать вам профессора Долгопупса - его знания растений могут оказаться полезными….
И - Внезапно дымоход начинает рычать. МакГонагалл смотрит на него, обеспокоенно. В этот момент из него выпадает Гермиона.
ГЕРМИОНА: Это правда? Я могу помочь?
МакГонагалл: Министр, это довольно неожиданно…
ДЖИННИ: Это моя вина - я попросила выпустить экстренный выпуск Ежедневного Пророка. С целью найти добровольцев…
МакГонагалл: Верно. Очень разумно. Я дума…. Их найдется немало.
РОН врывается в кабинет. Весь измазанный сажей. Салфетка на его мантии вся в пятнах соуса.
РОН: я пропустил что-нибудь? Я не мог вырваться, пока не отправил всех Флоо ((цветущее растение с магическими свойствами). Закончил вот только на кухне…
(ГЕРМИОНА впивается в него взглядом, пока он стягивает с себя салфетку) Что?
Внезапно в дымоходе снова возникает гул и ДРАКО появляется в комнате, окруженный вихрями сажи и пыли.
Все смотрят на него с удивлением. Он стоит и щеткой сбивает копоть со своей мантии.
ДРАКО: Прошу прощения за испачканный пол, Минерва.
МакГонагалл: Я осмелюсь сказать, что это моя вина – подключение своего камина в сети Летучего пороха… .
ГАРРИ: Довольно удивительно видеть тебя, Драко. Я думал, что ты не веришь в мои сны.
ДРАКО: Я не верю. Но я доверяю твоей удаче. Гарри Поттер всегда там, где что-то происходит и случается. И мне нужно вернуть сына, чтобы он был рядом и в безопасности.
ДЖИННИ: Тогда давайте пойдем в Запретный лес и найти их обоих.
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Окраина Запретного леса
АЛЬБУС и ДЕЛЬФИ смотрят друг на друга, их палочки подняты вверх.
АЛЬБУС: Экспеллиармус!
Палочка Делфи летит по воздуху.
ДЕЛЬФИ: Вот теперь получается! Ты хорош в этом.
Она забирает у него свою палочку.
(Высокопарным тоном) "Ты действительно обеззоруживающий молодой человек."
АЛЬБУС: Экспеллиармус!
Ее палочка снова летит обратно к нему.
ДЕЛЬФИ: И у нас есть победитель.
Двойное «дай пять»
АЛЬБУС: Я никогда не был хорош в заклинаниях.
СКОРПИУС появляется в задней части сцены. Он смотрит на своего друга, который разговаривает с девушкой - одной его части это нравится, другой – не очень.
ДЕЛЬФИ: Я раньше тоже ничего не умела - а потом что-то щелкнуло. Это случится и с тобой. Я, конечно, не супер-ведьма, но и не пустышка… я думаю, что ты становишься отличным волшебником, Альбус Поттер.
АЛЬБУС: Тогда ты должна держаться рядом, больше меня учить…
ДЕЛЬФИ: Конечно, я буду рядом, мы ведь друзья, не так ли?
АЛЬБУС: Да. Да. Определенно друзья. Определенно.
ДЕЛЬФИ: Отлично. Wizzo!
СКОРПИУС: Что такое wizzo?
Скорпиус решительно делает шаг вперед.
АЛЬБУС: Заклинание разрушения. Ну, я имею в виду, что оно довольно простое, но я … раньше у меня не получалось.
СКОРПИУС (с чрезмерно большим энтузиазмом, пытаясь присоединиться): Я нашел наш путь к школе. Слушайте, мы уверены, что это сработает…?
ДЕЛЬФИ: Да!
АЛЬБУС: Это блестящий план. Вся штука в том, чтобы не дать Седрику умереть, чтобы не дать еу дойти до победы в Турнире Трех Волшебников. Если он не победит, то не будет убит.
СКОРПИУС: Я понимаю, но…
АЛЬБУС: Так что мы просто должны угробить его шансы на победу еще при выполнении первого задания… Оно заключалось в том, что нужно было стащить у дракона золотое яйцо… Как Седрик это сделал?
ДЕЛЬФИ хватает свою руку в воздухе. АЛЬБУС усмехается и указывает на нее. Похоже, эти двое теперь действительно хорошо ладят.
ДЕЛЬФИ: Он использовал трансфигурацию – он превратил камень в собаку.
АЛЬБУС: Ну, немного Экспеллиармуса, и он не сможет сделать этого.
СКОРПИУС видимо не одобряет дуэт ДЕЛЬФИ-Альбус.
СКОРПИУС: Хорошо, два вопроса. Первый: мы уверены, что дракон не попробует его убить?
ДЕЛЬФИ: У него всегда есть два вопроса, да? Конечно, дракон не попробует причинить ему вред. Это Хогвартс. Они не позволят случиться ничему плохому с любым из чемпионов.
СКОРПИУС: Хорошо, второй вопрос - более важный - мы отправляемся в прошлое без знания сможем ли вернуться после этого назад. Что интересно. Может быть, для начала мы просто должны попробовать отправиться на час назад, а уже затем….
ДЕЛЬФИ: Я прошу прощения, Скорпиус, но мы не можем терять время. Торча здесь, в такой близости к школе – это тоже опасно. Я уверена, что вас будут искать…
АЛЬБУС: Она права.
ДЕЛЬФИ: Теперь вам нужно надеть это…
Она вытаскивает два больших бумажных мешка. Мальчики вынимают из них одежду.
АЛЬБУС: Но это мантии студентов Дурмстранга...
ДЕЛЬФИ: Идея моего дяди. Если вы будете в мантиях Хогвартса, то люди заинтересуются незнакомыми учениками… Но есть две другие школы, конкурирующие на Турнире Трех Волшебников - и если вы будете в мантиях Дурмстранга, то сможете затеряться в толпе, так ведь?
АЛЬБУС: Хорошая мысль! Погоди ка, а где твоя мантия?
ДЕЛЬФИ: Альбус, мне это льстит, но не думаю, что я могу претендовать на звание студентки, согласен? Я буду просто держаться недалеко от вас и притворятся - ох, может быть… я могла бы претендовать на роль укротительницы драконов…. Вы сумеете сотворить заклинание сами, в любом случае…
СКОРПИУС смотрит на нее, а затем на Альбуса.
СКОРПИУС: Тебе не следует идти с нами.
ДЕЛЬФИ: Что?
СКОРПИУС: Ты права. Нам не нужна помощь для заклинания. И если ты не можешь носить студенческие одежды - это слишком большой риск. К сожалению, ДЕЛЬФИ, ты не можешь отправиться с нами.
ДЕЛЬФИ: Но я должна… - он мой двоюродный брат. Альбус?
АЛЬБУС: Я думаю, что он прав. Прости.
ДЕЛЬФИ: Что?
АЛЬБУС: Мы все сделаем.
ДЕЛЬФИ: Но без меня - вы не сможете запустить Маховик времени.
СКОРПИУС: Ты научила нас, как использовать его.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.