Сюзанна Виннэкер - Отступница Страница 13
Сюзанна Виннэкер - Отступница читать онлайн бесплатно
— Нет! — закричала я, но он даже не посмотрел на меня, обхватил Холли за талию. Ее глаза распахнулись от страха, она вся сжалась. Она должна бороться! Но, похоже, ее парализовало от ужаса. Я рвалась к ним, пошатываясь от нового колебания земли. Я почти достала их, когда они растворились в воздухе. Мои пальцы сомкнулись вокруг пустоты. Холли пропала. Мгновением раньше они были здесь, а теперь исчезли. Я уставилась на место, пытаясь осмыслить произошедшее, потом медленно огляделась.
— Холли?
Ответа не было.
На глаза навернулись слезы. Куда она исчезла? Алек бежал в мою сторону, но резко остановился, увидев, что я выгляжу как он. Я вздрогнула и вернулась в свое тело, не заботясь о прикрытии. Но вокруг не было никого, кто мог бы обратить внимание. Штаны спали с моего тела, но меня даже не волновало, что я одета лишь в мужскую рубашку и галстук. Кровь текла из носа по губам и подбородку.
— Холли, — простонала я.
Алек преодолел несколько последних шагов между нами. Его одежда была разорвана, серые глаза казались дикими. Он коснулся моего плеча.
— Ты в порядке?
Я посмотрела на него снизу вверх, казалось, все происходит, как в замедленной съемке.
— Холли, — беззвучно произнесла я.
— Что? Что случилось, Тесс?
Его хватка на моих руках была единственным, что удерживало меня в вертикальном положении.
— Холли, — прохрипела я. — Она исчезла.
— Как?
Алек оглянулся, будто она в любой момент могла выскочить из-под земли.
— Она исчезла. Она была прямо там, — я показала на место позади Алека, — а затем мужчина схватил ее, и они растворились в воздухе.
Из меня вырвался истерический смех.
— Эй, — мягко произнес Алек, подхватив меня, когда мои ноги подогнулись. Не уверена, из-за газа или из-за исчезновения Холли, но я была полностью разбита. — Я поймал одного из них. Он там.
Алек понес меня к задней части аудитории, где я видела мужчину в темных очках. Он преступал через неподвижные тела, не останавливаясь, чтобы проверить, живы ли они.
— Они все мертвы? — прошептала я. Вкус крови был невыносимым.
Алек сильнее сжал мои ноги. Его пальцы обжигали мою голую кожу, и я вздрогнула в тонкой рубашке. Как мне могло быть душно несколько минут назад?
— У меня не было времени проверить всех. Но некоторые живы, просто без сознания. Мы должны торопиться. Я уже позвонил Майору и рассказал ему обо всем. Он должен убедиться, что правоохранители не пронюхают об этом. Мы не можем рисковать быть обнаруженными. К их приезду мы должны быть далеко отсюда.
Я уже слышала вдалеке сирены.
Алек остановился у тела на земле.
— Можешь идти? — тихо спросил он.
Я кивнула, хотя не была уверена. Мои ноги тряслись, когда он поставил меня, не отпуская моей руки.
— Я в порядке, — сказала я твердо.
— Мне нужно отнести этого парня к вертолету, так что ты должна идти сама, — сказал Алек, кивнув в сторону неподвижного тела.
— Он из Армии Абеля?
— Похоже. Кем еще он может быть? И он пытался надрать мне задницу с двумя другими парнями.
Он прав, мы должны были доставить его в штаб для допроса. Может парень знает, где Холли. Алек обернул руки вокруг спины мужчины и поставил его на ноги. Я ахнула. Я знала его. Это был последний похищенный агент, один из наших. Агент Стивенс.
ГЛАВА 10
Никогда не видела Майора таким, его лицо исказилось от бешенства. Лопасти замедлились, и Майор дернул дверь вертолета, прежде чем он остановился. Два старших агента в мгновение ока появились рядом с ним, и вытащили Стивенса.
— Они забрали Холли, — снова повторила я, мой голос звучал глухо из-за крови в носу. Я сказала это вслух, по крайней мере, дюжину раз, но все равно казалось нереальным.
— Алек уже проинформировал меня, — рассеяно сказал Майор. — Это еще не конец. Я потребую объяснений от сенатора Полларда.
Его угрюмость была направлена на Стивенса, но агент не стушевался. Что-то изменилось в нем. Когда я последний раз видела Майора и Стивенса в одной комнате, Стивенс сжимался под взглядом Майора, будто пытался уменьшиться, но не сегодня. Он гордо поднял голову и, не задумываясь, ответил на взгляд Майора. Он выглядел уверенным, дерзким, расслабленным.
— Почему вы забрали Холли? — кричала я, делая шаг в его сторону.
Стивенс открыл рот, но прежде чем он успел ответить, Майор поднял шокер и оглушил его. Он свалился на землю, его лицо расслабилось. Я замерла. Зачем Майор это сделал? Стивенс не был агрессивным и не пытался вырваться. Никаких причин для насилия не было!
На лице Майора появилась каменная маска, когда он убрал шокер и выпрямил свой воротник.
— Сэр, а как же Холли? — спросила я, наблюдая, как два агента подняли Стивенса с земли. Он безвольно висел на их руках. Я почувствовала на плече руку Алека, направляющую меня дальше от вертолета. Снова начался дождь. Я дрожала и никак не могла остановиться.
— Мы поговорим позже, Тесса. У меня сейчас нет на это времени. Возвращайся в свою комнату и попробуй отдохнуть, — резко ответил Майор.
— Но я хочу присутствовать на допросе агента Стивенса, — настаивала я.
Майор бросил на меня быстрый взгляд, его глаза заметили кровь на моем лице и рубашке.
— Тебе там не место, не думаю, что это будет разумно. Ты слышала, что я сказал. Отдохни.
Я уставилась ему в спину, когда он последовал за Стивенсом и двумя агентами, несущими того в здание.
— Алек, нужно поговорить, — позвал он, не оборачиваясь.
Алек все еще касался моего плеча.
— Я проведу тебя в комнату.
— Нет, все в порядке, — машинально сказала я. — Не заставляй Майора ждать. Может, ты сможешь узнать больше о Холли. Сможешь?
Я умоляюще посмотрела на него.
Он печально улыбнулся.
— Конечно.
Он наклонился и прикоснулся губами к моему лбу. Но я ничего не почувствовала. Мое тело окоченело. Я смотрела, как он поспешил за Майором, а после поплелась в свою комнату.
Когда я подошла, Девон уже ждал у моей двери. Должно быть, Майор предупредил его о моих травмах. Его взгляд скользнул по моим голым ногам и окровавленной рубашке, потом остановился на носу. Я себя еще не видела, но, судя по ужасу на лице Девона, я выглядела, как зомби. Он обнял меня, и я с радостью оперлась на него. Он отпустил меня, когда я упала на кровать.
— Только мой нос, — тихо сказала я.
— Что произошло?
Он коснулся пальцами моей щеки.
— Я… я не думаю, что мне позволено говорить об этом.
— Разве мы сейчас не на одной стороне? ОЭС, борьба за правое дело? — спросил он, со следами сарказма в голосе.
Девон положил ладони мне на лицо, и через несколько секунд тупая пульсирующая боль в носу исчезла. Медленно и осторожно он убрал руки.
— Нужно что-то еще? — спросил парень.
Я покачала головой, но тело все еще бесконтрольно дрожало. Я задыхалась.
— Холли похитили.
Девон потянулся к моей руке.
— Дерьмо, — пробормотал он. — Мне жаль, Тесса. Я недолго нахожусь в штабе, но заметил, насколько вы близки. Я уверен, ОЭС найдет ее.
Его голубые глаза впились в меня, и я вдруг почувствовала, что больше не могу этого выносить.
— Девон, прости, но мне необходимо побыть одной.
Понимание на его лице почти уничтожило меня. Когда он закрыл за собой дверь, я упала на колени у входа в ванную. Прошло немало времени, прежде чем я нашла в себе силы встать.
• • •
Я не могла перестать смотреть на пустую кровать Холли. Ее простыни с огромными подсолнухами (она терпеть не могла чисто-белые, выданные ОЭС) были смяты, розовый плюшевый медвежонок, подаренный ей младшей сестрой и братьями на прошлое Рождество, сидел на подушке. Я не раз заставала Холли прижимающей его к груди среди ночи. Она всегда отрицала это со счастливой улыбкой. Мой живот сжался от воспоминаний.
Теперь она исчезла.
Исчезла.
Что они скажут ее семье, если она не вернется? Кто-нибудь расскажет им? Или Майор просто придумает историю?
Я боролась со слезами часами, и теперь не могла остановить их. Шлюзы открылись, слезы текли по моему лицу. Я до сих пор толком не понимала, что случилось. Но почему-то знала, что они не собирались брать Холли. Вот почему все боялись отпускать меня. Им был отдан приказ схватить рыжеволосую девушку из ливингстонской миссии. Меня. Но парень решил, что Холли его мишень, потому что я выглядела, как Алек.
Дверь в мою комнату открылась, и вошел Алек. Глубокие тени залегли под его глазами, он все еще был одет в костюм с миссии, но ослабил галстук и расстегнул две верхние пуговицы белой рубашки. Красные точки окропили воротник и часть груди. Алек заметил мой взгляд.
— Это твоя кровь, — пояснил он, будто я могла забыть, что ранее сломала нос. Алек изучил мое лицо. — Девон приходил? — небрежно спросил он.
Я кивнула. Медленно я попыталась встать на трясущиеся ноги.
— Что сказал Стивенс? Он рассказал, куда они забрали Холли? — я хотела присутствовать на допросе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.