Admin - i db8cd4e57c86abca Страница 38
Admin - i db8cd4e57c86abca читать онлайн бесплатно
2
Прошло какое-то время. Джутаро и Халадэль безмолвно следовали за таинственным человекомедведем. Оба варвара ожидали, что тоннели, вырытые гигантскими змеями, выведут их на ту самую поляну, где два левиафана одержали верх над волками. Каково же было удивление юных варваров, когда перед ними открылся целый лабиринт тоннелей и, чем глубже они спускались, тем дальше они углублялись в дебри неизвестного и таинственного мира.
Джутаро и Халадэль оценили все великолепие этих ледяных коридоров. И хотя они выглядели весьма однообразно, змеи своей чешуей оставляли причудливые следы, которые можно было принять за орнаменты и узоры на картинах или полотнах художников и выполнены они были весьма точно и изыскано, несмотря на бессознательное творчество левиафанов.
Некоторое время Джутаро и Халадэль молча следовали за своим таинственным проводником. Они беззвучно наблюдали за ним и подозрительно оглядывались по сторонам, прислушиваясь и присматриваясь, но вскоре оба обнаружили, что ровным счетом ничто не угрожает их жизням. Это-то больше всего и настораживало! Варвары не знали, куда и зачем их ведут, и что ждет их в конце этого пути? Вдоль тоннеля, по которому они шли, имелось множество ответвлений и тоннелей поменьше. Халадэль сделал знак другу, но Джутаро отрицательно замотал головой. В это мгновение оба услышали в своих головах уже знакомый голос.
- Верное решение, юноша, - сказал голос. - Здесь легко потеряться. Для вас это проще простого. Нам бы пришлось потрудиться, чтобы разыскать вас. Это древнее царство нашей королевы. Вас смущает то, что я слышу ваши мысли, но именно так общается мой народ. Проще говоря - вы можете слышать мой голос внутри себя. Звучит весьма грубо, но я полагаю, что слово "телепатия" вам мало знакомо, - белоснежный человекомедведь с оленьими рогами не видел лиц варваров, но он слышал их мысли. - Так вот, вы слышите мой голос, я же могу читать ваши мысли. Однако мои собственные мысли скрыты от вас. Поэтому если хотите спросить меня о чем-то, просто подумайте об этом и не удивляйтесь, когда услышите мой голос. Как я уже говорил - телепатия!
- Нам все это снится? - подумал Халадэль. Похоже, он не понял ничего из сказанного человекомедведем, особенно ту часть, которая касалась телепатии. Поэтому Халадэль сильно удивился, когда их таинственный проводник ответил ему, ничуть не смутившись тому, что его восприняли, как сон или скорее как галлюцинацию рассудка явно пережившего и испытавшего больше, чем Халадэль был в состоянии.
- Отнюдь, - уверенно ответило существо, рассеяв последние надежды Халадэля.
- Вопрос задал Халадэль, но я слышал и его и твой ответ! - удивился Джутаро.
- Мы общаемся посредством мысли. Вы настроены на меня, а я на вас, поэтому кто бы ни задал вопрос, кто бы ни ответил, каждый из нас троих будет знать и вопрос, и ответ, - ответил человекомедведь. Не останавливаясь, он повернул свою огромную голову на короткой и массивной шее в сторону Халадэля. - Твое имя Халадэль, - затем человекомедведь обратился к Джутаро. - Значит ты, стало быть, Джутаро. Я рад нашему знакомству. Мое имя Омлак. Я - вождь беорнов. Наша королева Кайна, могущественная волшебница.
Беорн Омлак сказал это так, будто Халадэль и Джутаро понимали, о чем и, главное, о ком идет речь. Беорн продолжил.
- Мы скоро придем. У вас много вопросов. Ваши мысли напоминают рой диких пчел, когда медведь пытается украсть их мед. Даю вам слово, скоро вы все сами поймете и увидите собственными глазами.
3
Омлак оказался прав. Вскоре юным варварам открылся поистине восхитительный вид. Джутаро и Халадэль находились под впечатлением от сложной системы тоннелей, но то, что открылось им за лабиринтами, казавшихся бесконечными, оказалось шедевром гениальной инженерной и архитектурной мысли, приправленной изрядной долей волшебства. Их взору предстал подземный град изо льда, снега, сияющих кристаллов, сверкающий серебром и драгоценными камнями небесных и морских тонов и оттенков. Огромные статуи изо льда казались живыми и во много раз превосходили своими размерами великана Омлака.
- Они действительно живые, друзья мои. Но сейчас они спят. Мы зовем их стражами. Они оберегают нас и нашу королеву, - пояснил варварам беорн.
Джутаро и Халадэль глянули вниз с обрыва, где брал свое начало волшебный ледяной город. Там, внизу, беорны, похожие на Омлака, добывали кристаллы и драгоценные камни, перевозили огромные глыбы льда, из которых, по всей видимости, они и вырезали статуи. Сказочные существа вели схожий с варварским образ жизни. У них были повседневные обязанности, которые они выполняли с такой бережностью и осторожностью, словно их мир был сотворен не изо льда, а из чего-то весьма хрупкого и нежного.
- У всего есть свои слабости и уязвимые места, на которые нужно только уметь воздействовать. Если они незаметны на первый взгляд, то это еще не говорит о том, что их и вовсе нет. Умение скрывать их и обратить слабость в силу - это лишь способ выжить, - разъяснил Омлак. - Но стоит поспешить - королева ждет!
Все трое спустились по искусно вырезанным ступеням к еще одному обрыву. Оттуда они ступили на платформу, которая перенесла Джутаро, Халадэля и их нового друга, беорна Омлака, к стенам города. Этот лифт поднимался и опускался благодаря рычагам, которые задействовали цепи для поднятия и спуска, - управляли же ими беорны.
Джутаро и Халадэль заметили, что были и еще более удивительные приспособления для перемещения - платформы, которые парили в воздухе. Эти чудо-изобретения не управлялись никем, их не поддерживали ни цепи, ни другие видимые приспособления. Халадэль и Джутаро не переставали удивляться тому, какой огромный мир обитал среди Гор Смерти, глубоко в недрах земли, возможно, даже под их ногами. Варвары даже ни о чем подобном и подумать не могли!
Вскоре они проследовали к королевским покоям. Дворец, который оказался еще прекраснее, чем все то, что они уже успели увидеть в подземном ледяном городе, располагался в самом центре, как бы на возвышении, напоминающим пирамиду. Здесь, по словам Омлака, и жила королева Кайна. Обитатели города Каэйн, а именно так назывался ледяной град, почти не обращали внимания на чужаков. Казалось, для них это вполне естетсвенно - встретить существо совершенно непохожее на них. Омлак отметил наблюдательность варваров и поспешил разъяснить.
- У нас идет война, - печально пояснил он.
- Война! - оба варвара воскликнули удивленно и своим восклицанием привлекли внимание окружающих их беорнов. Но интерес беорнов к людям мгновенно угас, ведь их занятие было многим важнее, и они не могли отвлекаться. Хотя многие из этих человекомедведей никогда не слышали ни человеческих голосов, ни чьих бы то ни было еще. Их спокойные, уверенные действия во всем были просто поразительны. Вместе с тем, также как и у Омлака, у всех остальных беорнов были живые, полные искреннего дружелюбия глаза.
- Да, - спокойно ответил вождь, но от варваров не ускользнула тень печали в его голосе. - Наверху вы встретили волков. Ранее они были нашими союзниками, нашими друзьями. Но их вождь... Он обезумел, найдя древний источник, о котором не знала даже наша королева. Она подозревала, но, сколько бы мы не пытались найти его, все наши усилия оказались напрасными. Мы оставили эту затею, в надежде, что если нам не удалось обнаружить его, то не удастся никому. Этот источник оказался отравлен древним злом. Испив из него, вождь волков обратился в чудовищное кровожадное существо. Сила этого источника сделала его оборотнем. Гордваг призвал свой народ и заставил каждого вкусить зло и поддаться проклятию, что, в конце концов, лишило воли всех волков. Тех, кто воспротивился и отказался подчиниться Гордвагу, он истрибил, сбросив их мертвые тела на дно источника. С тех самых пор мы вынуждены воевать с теми, кто был нам прежде другом. Память о том, кем волки были, и то, кем являются теперь, стоила жизни многим моим братьям и сестрам. Однако самое ужасное то, что предводитель оборотней - отец дочери нашей королевы. Когда безумие овладело им полностью, Гордвак похитил нашу принцессу. Мы надеемся, что он не причинит ей зла, ведь она также принцесса и его народа и в ее жилах течет кровь волков. Но мы боимся, что Гордвак может обратить принцессу Тасалу и заставит ее испить из источника, который осквернит ее разум навсегда. Впрочем, у Гордвака есть требование. Он хочет, чтобы Кайна сняла заклятие - барьер, удерживающий всех нас здесь. Оборотни уже давно бы атаковали ваши поселения, но именно магия нашей королевы сдерживает их. Если Кайна откажется, то Гордвак обратит принцессу Тасалу. Нашей королеве предстоит нелегкий выбор. Хотя он очевиден, я не уверен, что, когда придет время, ее выбор окажется действительно единственно правильным решением. Впрочем, решать не мне.
Слушая рассказ Омлака, Джутаро и Халадэль не заметили, как оказались в королевских покоях. Перед ними на троне восседала прекрасная царица. Омлак преклонил колена перед своей госпожой. Джутаро и Халадэль последовали примеру беорна. Хотя варвары и склонялись только перед теми, кому они давали клятву верности, королева Кайна обладала властью и могуществом, которыми не обладал ни один вождь варварского племени. Ее сила лежала за гранью их понимания, а потому Джутаро и Халадэль рассудили, что даже их вожди сочли бы за честь склониться перед королевой Кайной и послужить ее воле.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.