Балакин Андрей - Обретенные Страница 7

Тут можно читать бесплатно Балакин Андрей - Обретенные. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Балакин Андрей - Обретенные читать онлайн бесплатно

Балакин Андрей - Обретенные - читать книгу онлайн бесплатно, автор Балакин Андрей

— Слушай, невеста, — прервал её Гарри, — Ты подготовила для меня магический контракт? А то ты так расписываешь эту Сакуру, что у меня самого слюнки потекли. Смотри, упустишь свое счастье, замок-то, оказывается, полон перспективных невест!

Гермиона покраснела, а Патрик изумлённо поинтересовался:

— Почему "Сакура"?

— Это по-японски вишня, по цвету её волос, — дала справку Гермиона, а потом прошептала на ухо Гарри. — Будет вам контракт, мистер Поттер! Даже не надейтесь свалить на сторону, я там специально это оговорю. И очень кстати, что у тебя нашелся совершеннолетний кровный родственник, для обряда обручения он может заменить опекуна. Так что, готовься.

— Японская вишня в цвету? — задумчиво повторил Патрик. — Спасибо ребята, хорошая метафора. Обязательно вставлю в стихотворение, посвященное Нимфадоре. Вы опять меня выручили. За мной должок!

— Вообще-то, я имел в виду героиню комикса, — пожал плечами Гарри, но спутники его уже не слушали, погружённые в свои мысли.

* * *

— Эй! Поттер! Ты почему все время таскаешься с грязнокровкой? — остановился у стола Гриффиндора Малфой со своими быками. — Влюбился, что ли? А ведь я тебя предупреждал, чтобы осмотрительно выбирал друзей и подруг, а не то кончишь так же, как твой тупой отец.

— В чем дело, Малфой!? — начал заводиться Гарри, вставая, но его мгновенно остановила рука Гермионы.

— Тише, Гарри, не отвлекайся, я сейчас сама решу проблему мистера Малфоя, — с этими словами девочка побежала к столу преподавателей, а парни удивлённо проводили её взглядами.

— Госпожа декан, — громко сказала Гермиона Минерве Макгонагалл. — прошу принять жалобу на учеников Слизерина, которые нарушают устав школы и мешают нам обедать. Мистер Малфой стоит рядом с Гарри Поттером и наносит ему и мне оскорбления, пытаясь спровоцировать драку. Он назвал меня грязнокровкой, а отца мистера Поттера — тупым.

— Что-о-о? — возмущенно протянула Макгонагалл, вставая.

— И где тут оскорбление? Это лишь констатация факта, — ухмыльнулся Снейп. Гермиона обожгла его взглядом и опять обратилась к старушке:

— Также прошу вас как заместителя директора принять жалобу на профессора Снейпа, который ведет себя столь же оскорбительно, как и ученики его факультета.

— Что за наглость! — прошипел Снейп.

— Вы правы, мисс Грейнджер. Профессор Снейп, ваша так называемая шутка была совершенно неприемлема, — сухо кивнула Макгонагал. — Но это мы рассмотрим позже, на педсовете, а сейчас я займусь учениками.

Макгонагалл подошла к троице слизеринцев, которые сразу сдулись, увидев суровую старушку.

— Мистер Малфой! Вы действительно наносите оскорбления ученикам и пытаетесь спровоцировать беспорядки?

— Я... эм, грязнокровка врeт! Кого вы слушаете? — проблеял Малфой.

— Благодарю, я все поняла! — кивнула заместитель директора. — За злостное нарушение дисциплины ваш факультет лишается пятидесяти баллов, а вы получаете неделю отработок у мистера Филча. Можете идти. Спасибо, мисс Грейнджер!

— Ябеда! — пискнул Малфой.

— Ещё двадцать баллов со Слизерина! — грозно добавила Макгонагалл. — И ещё три дня отработок. Мистер Малфой, вы при вашем поведении рискуете весь год провести, отмывая грязные классы. Подумайте над этим. Вас дурно подготовили дома. Мисс Грейнджер — маглорождённая, и то больше вас знает и умеет.

Малфой, покраснев, удалился, а Гарри с изумлением посмотрел на подругу.

— Гермиона, ты че творишь? — сердито шепнул он. — С администрацией сотрудничать и стучать, это ж не по понятиям. Угроза авторитету. Надо по-пацански разбираться.

— Где ты тут видишь пацанов? — сердито спросила девочка. — И между прочим, понятия в волшебном мире совершенно не такие, как в магловском. К твоему сведению, пацан с оружием уже не пацан, а боец! А среди бойцов анархия неприемлема. В армии всегда единоначалие, или начнется бойня.

— С каким ещё оружием? — удивился Гарри. Гермиона красноречиво выложила палочку на стол.

— Это что, по-твоему? — ехидно спросила она. — Разве это не оружие? Я этой штукой могу танк взорвать! Я одним взмахом могла Малфоя в фарш превратить, но это было бы не по местным понятиям, потому что тогда я попала бы в Азкабан. Малфой тебя специально разводил на тупую драку по-магловски, чтобы всем показать, что ты дебил. А заодно вместо него тебя бы отправили к Филчу туалеты чистить, и никакого авторитета на этом ты бы не заработал. У волшебников не ценится сила мускулов. Здесь ценится знание законов и сила магии. Усёк?

— Усёк, — вздохнул Гарри.

— Малфой еще не раз попытается тебя подставить. Так что, поступай, как я: сразу сдавай его администрации, пусть он начищает очки в туалетах. Драки в Хогвартсе не по понятиям. И на ругань тоже руганью никогда не отвечай, с козлами нельзя разговаривать, запомоишься. Кстати, это относится и к декану Слизерина. Ему нельзя говорить ничего, кроме ответа на прямой вопрос по теме о зельях. И в глаза ему смотреть нельзя, он сразу мысли читать пытается.

— Ладно, все понял, — кивнул Гарри. — Я же думал, что они на равных с нами. Я же не знал, что Слизерин — это петушатня. Ты права и грамотно развела Малфоя. Но на своих я стучать все же не буду!

— Гарри, про своих и речи нет! — возмутилась Гермиона. — Своих нужно защищать!

Из замка Азкабана бежали два уркана

Ночью дверь в камеру Сириуса Блека отворилась, и туда тихо вошла чья-то фигура.

— Вставайте, лорд, — прошептал женский голос, — Вас ждут великие бега!

— Кто здесь? — испуганно спросил Сириус.

— Это я, Лили! Тихо! Сейчас мы попробуем сбежать отсюда.

— Но, Лили! Зачем?

— И это спрашивает идиот, которого пожизненно посадили по ложному обвинению? Похоже, ты окончательно лишился мозгов, — сердито зашептала Лили. — Тогда, раз тебе тут так понравилось, я запру твою дверь и сбегу одна.

— Стой! — встрепенулся Сириус. — Я не про себя говорил. Тебе зачем бежать? Тебе всего пять лет осталось.

— Гарри в опасности, — сухо ответила Лили. — Ему нужна моя помощь.

— С чего ты взяла?

— Мне сердце материнское подсказывает! Ну и еще я вчера прочитала номер "Пророка" со статьей про Гарри. На него прямо в Хогвартсе напал тролль!

— Откуда там тролль?

— Мне об этом очень хочется поспрашивать одну старую сволочь, намотав его бороду на кулак.

— Как ты открыла дверь?

— Ну, я же волшебница? Пошли за мной, Тузик.

— Почему "Тузик"?

— Для конспирации. Ты разве забыл, как осуществляется поиск по прозвучавшему имени и волшебной карте? Думаешь, почему имя Волдеморта боялись произносить? Нас ведь искать будут. Так что, теперь ты Тузик, а я Сара Коннор! Настоящие имена произносить не вздумай, а то уши оборву.

— Эй! Ну почему Тузик? Я хочу быть Арнольдом!

— Не заслужил пока. Пошли, давай, шевели лапами.

Две фигуры пошли по коридору. У камеры спящей Лестрейндж Лили притормозила и еле слышно пафосно прошептала:

— Прощай, моя верная подруга, мне будет очень не хватать твоих воплей. Я к ним так привыкла.

* * *

Накануне. Хэллоуин. Утро. Урок чар

Толпа школьников под присмотром профессора Флитвика размахивала палочками и орала: «Вингардиум левиоза». Прикрываясь этим шумом, Гермиона тихо объясняла Гарри разницу между октанами, ибо заклятье левитации они оба освоили уже давно.

— В общем так, Гарри, разница между октанами не только в силе заклинаний, но и в магических возможностях. Ты с четвертым октаном можешь использовать невербальные чары и даже составлять новые формулы заклинаний. На уровне третьего октана, как у Невилла, уже можно использовать заклятья высшей магии, но только вербально. Второму октану, как у твоего Патрика, высшая магия недоступна, но средняя группа заклинаний у таких волшебников получается нормально. А с первым октаном, как у того же Рона, получатся только начальные заклинания, вроде тех, что мы сейчас изучаем, и то придется попотеть.

— А у тебя что получается? — шёпотом спросил Гарри. Она плотно придвинулась к его уху и шепнула:

— Я могу колдовать без палочки.

— Мисс Грейнджер, — покосился на нее Флитвик. — Не надо целовать мистера Поттера на уроках. Занимайтесь этим на перемене.

Гермиона покраснела и под смешки сокурсников отодвинулась от Гарри. Решив поучаствовать в уроке, она накинулась на Рона:

— Нет-нет-нет! Рон! Ты сейчас мне глаз выбьешь! — отмахнулась она от рыжего размахавшегося палочкой. — Ты все неправильно делаешь! И говорить нужно: "Вингардиум Левиоса!" Понял?

— Сама попробуй, раз такая умная! — огрызнулся Рон. Гермиона, вздохнув, махнула палочкой и наложила заклинание левитации на мантию Рона, подняв его за шиворот над столом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.