Арчибальд Кронин - Юпитер смеётся Страница 14
Арчибальд Кронин - Юпитер смеётся читать онлайн бесплатно
Старшая сестра (бросив подозрительный взгляд на Друэтта). Его все приветствовали. Все!
Торогуд. За нашего уважаемого шефа!
Старшая сестра (чокается с Торогудом). За доктора Брэгга!
Друэтт. За доктора Брэгга!
Старшая сестра и Торогуд пьют.
В центральную дверь входит Веннер. Он все еще в пиджаке. Его движения резки: чувствуется, что он озлоблен.
Торогуд (официальным тоном). Это вы, доктор Веннер?
Веннер. Полагаю, что это я.
Торогуд. Выпьете?
Веннер. За что? И я принужден пить за здоровье шефа? (Начинает смешивать виски.) Милостивый бог! Что я вижу? Наша уважаемая сестра снисходит до этой необузданной попойки?
Старшая сестра. Только один стакан! (Злорадно.) По случаю избрания доктора Брэгга…
Веннер. Ну-ну! Разве вы не знаете, что от виски краснеет нос?
Старшая сестра. Вы оставите меня в покое, доктор Веннер?
Веннер. Берегитесь, сестра, вы еще можете взорваться от алкогольных паров. Подумайте, какая произойдет трагедия, если вы, разгоряченная румбой и страстью к Эдгару, внезапно потеряете сознание на груди нового президента и испачкаете его новую крахмальную сорочку.
Старшая сестра. В свое время вы поймете, что насмешки над людьми не всегда бывают так забавны, как это вам кажется, доктор Веннер.
Веннер (пьет). Почет и уважение!
Собрав всю силу воли, старшая сестра идет к выходу, не спуская глаз с доктора Веннера.
Торогуд (иронически). У меня для вас небольшая новость, Веннер.
Веннер (беспокойно расхаживая по комнате со стаканом в руке). О! Не хотите ли вы сообщить, что приезжает ваша невеста?
Торогуд. Нет.
Веннер. А-а…
Торогуд. Что значит это «а»?
Веннер. Ничего, только «а». Не везет бедной девушке. Нехорошо, с вашей стороны, все эти годы водить ее за нос и не предоставлять хоть изредка возможность хорошо провести с вами время.
Торогуд. Прекратите! Ей слишком далеко сюда ехать… Да и вообще, кто интересуется вашим мнением?!
Веннер. Мне казалось, вы.
Торогуд. Гм, только не я.
Друэтт (взволнованно). Тише вы оба! Кажется, пасьянс выходит.
Веннер (подходит и перекладывает карты Друэтта) Король идет на место.
Друэтт. Я и сам хотел его сюда положить.
Веннер. А королеву к королю…
Друэтт. Ради бога, Веннер!
Веннер. Виноват, виноват. (Отходит на несколько шагов.)
Друэтт. Разве вы можете видеть оттуда? Мне нужна черная десятка.
Веннер (приближается к столу). Вот она.
Друэтт. Не верю. Это невозможно!
Веннер. Спокойно, Друэтт!
Друэтт. Теперь мне необходима красная десятка. Ах, я погиб!
Торогуд (помогая Друэтту). Вот она!
Друэтт. Великий боже!
Веннер (перекладывая карты). И шестерка треф…
Друэтт (продолжая раскладывать карты). Теперь пятерка, четверка, тройка, двойка…
Веннер (открывая последнюю карту)…и туз
Торогуд. Вот это здорово!
Веннер. Наконец-то!
Друэтт встает. Обеспокоенно смотрит на Веннера, словно что-то предчувствуя, качает головой и медленно идет к двери налево.
Торогуд (ему вслед, грубо). Везет в карты, не везет в любви! (Хохочет.) Друэтт, вам никогда другую жену не заполучить.
Друэтт (останавливается, поворачивается к Торогуду). Как всегда промахнулись! (Выходит.)
Торогуд (собираясь идти за Друэттом). Что, черт побери, сегодня со всеми случилось?
Веннер. Вы этого никогда не поймете — у вас слишком толстая кожа.
Торогуд. Вы так думаете? Зато у вас тонкая… Позвольте вам сказать…
Стук в центральную дверь.
Войдите!
Входит миссис Фостер. Она нервничает, охваченная чувством глубокой обиды.
Миссис Фостер. Доктор Веннер?
Веннер. Слушаю вас.
Миссис Фостер. Доктор Брэгг сказал, что я могу поговорить с вами, доктор Веннер.
Веннер. Пожалуйста, но у меня мало времени.
Миссис Фостер (подходит к кушетке, рядом с которой стоит Веннер). Я понимаю, спешите на бал? А мой бедный Том в гробу…
Веннер (спокойно и дружелюбно). Чем же я могу помочь вам, миссис Фостер?
Миссис Фостер. Именно это я и хочу узнать.
Веннер. Послушайте, миссис Фостер. Что вам сказал доктор Брэгг?
Миссис Фостер. Доктор Брэгг слишком джентльмен и не скажет, что у него на уме. А я все скажу, хотя я только бедная вдова простого рабочего! (Громко.) Вы не имели права резать моего Тома, доктор Веннер.
Веннер. Я уже объяснял, миссис Фостер. Я просто был обязан сделать это вскрытие немедленно. И сделал его для научных целей, для блага тысяч других больных подобных вашему мужу, миссис Фостер.
Миссис Фостер. Какая от всего этого польза? (Громко.) Вы должны были иметь мое согласие, письменное согласие! Так мне сказал сам доктор Брэгг.
Веннер. Что он затеял?
Миссис Фостер. Мистер Брэгг — мировой судья, я доверяю ему. Он не делает ничего подозрительного и запретного.
Веннер. Вы намекаете, что я это делаю?
Миссис Фостер. Да! Я выдвигаю против вас обвинение, но предъявлю его не здесь. Доктор Торогуд согласен выступить моим свидетелем. Своих прав я добьюсь.
Веннер. Вы говорите, прав?
Миссис Фостер. Да. Вы с самого начала обманули меня. К счастью, в мире есть и другие врачи. (Смотрит на Торогуда.) Не правда ли, сэр?
Торогуд. О, конечно, конечно, миссис Фостер.
Миссис Фостер (многозначительно кивнув Торогуду). Я-то знаю, о чем вы думаете, доктор.
Торогуд. Не надо меня об этом спрашивать, миссис Фостер.
Веннер (раздраженно). Ради самого неба, скажите, чего вы добиваетесь?
Миссис Фостер (резким движением вскидывает голову). Хотите заставить меня молчать, доктор Веннер? Хватит, я знаю, что мне делать, и раз вы меня спрашиваете— я хочу покончить с этим. Я недовольна тем, как вы лечили моего мужа.
Веннер. Я сделал все, что в человеческих силах.
Миссис Фостер. В нечеловеческих. У вас не больница, а бойня! Вы допустили ошибку и не нашли лучшего выхода, как скрыть ее.
Веннер. Боже правый!
Миссис Фостер. Можете говорить что угодно — вам ничего не поможет. Предупреждаю вас, я приму свои меры.
Веннер. Да, я вижу.
Миссис Фостер. После разговора с доктором Брэггом я решила, что мне делать. (Идет к выходной двери.) Я сейчас же иду в полицию, сейчас же.
Веннер. Отлично. Ступайте! Скорей!
Миссис Фостер. Я добьюсь справедливости, даже если это будет последнее, что мне удастся сделать в жизни. (Уходит.)
Торогуд (свистит). Говорил я вам, Веннер… (С деланым соболезнованием.) Чертовски огорчен за вас, старина!
Веннер (мрачно). Это очень помогает. (Идет к двери налево.) Только не полагайтесь на своих родственников. (Уходит.)
Торогуд снова готовит себе виски с содовой.
В дверь в глубине сцены входит Мэри.
Торогуд (экспансивно). Алло! Вот она маленькая особа, которую я искал!.. Глоток виски?
Мэри. Нет, благодарю вас. (Идет к двери налево,)
Торогуд. Не убегайте! На прошлой неделе я сделал ваш снимок… Посмотрите. (Передает ей фотографию. Она бросает взгляд, совершенно не реагируя.) Ваш друг щелкнул — получилось великолепно! Не правда ли?! Вы ужасно хорошенькая, Мэри. Вы достойны, чтобы вас ценили значительно больше.
Мэри (кладет снимок на стол, делает шаг к двери.) Я не понимаю, что вы имеете в виду.
Торогуд. Мы все знаем, что вы достаточно мужественны, чтобы решиться поехать туда, но он с вами никогда не поедет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.