Коллектив авторов - 12 великих трагедий Страница 42
Коллектив авторов - 12 великих трагедий читать онлайн бесплатно
Мефистофель
Туда-то я дорогу твердо знаю.Конечно, я всего не сосчитаю.Что там лежит, на свет не выходя.Пример: крестьянин, землю бороздя,Златой сосуд порой зацепит плугом;Порой селитры ищет он простой —И видит слитки золота. С испугомИ радостью он бедною рукойСтаринные нам открывает своды.Туда-то, в эти галереи, ходы,В подземный мир, с киркой проникнуть радИскусный муж, преследуя свой клад.В тех погребах сокровищ чудных груда:Тарелки, чаши, золотые блюдаВезде рядами пышными стоят;Что ни бокал – рубинами сверкает;А из него испить кто пожелает,Найдет в бочонке старое вино;А обручи на бочке той старинной —Поверите ль? – скрепляет камень винный.А дерево истлело уж давно.И чем та область мрака не богата!Да, не одних каменьев там и златаДовольно – есть и вин большой запас.Но лишь мудрец их вынесет оттуда;При свете видеть это все не чудо.А мрак все тайной делает для нас.
Император
К чему нам мрак, к чему нам тайны эти?Что драгоценно – покажи при свете:Кто плутовство во мраке уличит?«Все кошки ночью серы», – говоритПословица. Даю приказ тебе яДоставить те сокровища скорее!
Мефистофель
Так сам возьми лопату, бур и лом,И возвеличен будешь ты трудом,Причем душою снова ты воспрянешь.Златой телец предстанет вновь тогда —И всех, себя и близких, без трудаВновь украшать алмазами ты станешь,А камни те, играя и горя,И красоту возвысят и царя.
Император
Смелей за труд! Скорей за исполненье!
Астролог (как выше)
Умерь, монарх, могучее стремленье:Сперва окончить праздник свой решись!За много дел ты сразу не берись:Ведь заслужить сперва должны мы самиДары земли достойными делами.Добра кто хочет, должен добрым быть;Кто жаждет благ, тот должен дух смирить;Кто алчет вин, тот у тисков трудися;Кто ждет чудес, тот верой утвердися.
Император
Прекрасно! Пустим празднества мы в ход,А там – пускай суровый пост придет.Итак, повеселей во что бы то ни сталоОтпразднуем теперь мы время карнавала!
Трубы. Все уходят.
Мефистофель
Глупцы! Судьба своих даров,Заслуг не видя, не истратит!Имей вы камень мудрецов —Для камня мудреца не хватит.
Здесь чего-то опущено к вящему моему сожалению.
РЫЦАРСКИЙ ЗАЛ.
Слабое освещение.
Император и придворные.
Герольд
Мой старый долг исполнить – представленьеВам возвестить на предстоящий час —Препятствует мне смутное волненье —Влиянье духов; тщетно в этот разЧудесному, что ожидает вас,Старался бы найти я объясненье.Готовы кресла, стулья всем даны;Сидит сам император у стены,Роскошными картинами покрытойВеликих битв эпохи знаменитой;А позади стоят ряды скамей;Влюбленная воссела, с томным взглядом,На милое местечко с милым рядом;Уселись все как следует и ждут.Готово все: пусть духи к нам идут!
Трубы.
Астролог
Начнись же, драма, как монарх велит;Стена, раздвинься: дай на сцену вид!Препятствий нет: здесь все послушно чарам!И вот ковер, как скрученный пожаром,Взвивается; раздвинулась стена,И сцена нам глубокая открылась;Волшебным светом зала озарилась —На авансцену я всхожу.
Мефистофель (показываясь в суфлерской будке)
ДолжнаЗдесь роль моя удаться, нет сомненья:В подсказках черт – искусник без сравненья.
(Астрологу.)
Ты постигаешь звезды и луну, —Так все поймешь, что я тебе шепну.
Астролог
Вот силою чудесной перед намиЯвился древний храм. Он, как Атлант[92] —Державший небо на плечах гигант, —Велик, массивен; длинными рядамиСтоят колонны крепкие: на них,Пожалуй, можно возложить хоть гору.Большому зданью прочную опоруМогла бы пара дать колонн таких.
Архитектор
Вот в чем античность! Это мне не любо:По мне, все это тяжело и грубо.Что дико, то за благородство чтут,Великим – неуклюжее зовут!Столбов и арок узких сочетаньяМне более по вкусу бы пришлись:Свод стрельчатый дух устремляет ввысь.Такие нам всего приятней зданья!
Астролог
Почтите данный звездами нам час!Рассудок пусть нам душу не стесняет:Пусть свой полет волшебный исполняетФантазия, собой пленяя нас!Пусть видит глаз, что дух желал без меры:Все это невозможно, и как разПоэтому оно достойно веры!Фауст поднимается на сцену с другой стороны.Смотрите: вот явился наконецОн, муж чудесный, в жреческое платьеОдетый; на челе его венец;Он смелое исполнит предприятье!Треножник с ним из бездны восстает, —Я фимиама чувствую куренье…Благословить великое твореньеУж он готов, – теперь нас счастье ждет!
Фауст (величественно)
Вас, беспредельных, призываю ныне,Вас, Матери, царящие в пустынеИ все ж не одинокие! Вкруг вас,Без жизни, лики жизни бесконечноПарят и реют; все, что было раз,Там движется, там есть и будет вечно!Послушен вам созданий каждый шаг;Их делите вы в дивном полномочьеМеж дня шатром и темным сводом ночи;Одни живут средь жизни милых благ,Других отважный вызывает маг;Уверенно и щедро мир чудесныйУмеет он призвать пред взор телесный.
Астролог
Ключом блестящим тронул он слегкаТреножник – вмиг покрыли облакаВсю сцену; ходят, носятся, клубятся,Сливаются, расходятся, двоятся:То духов рой. Как их игра чудна!В движенье этом музыка слышна:Воздушных звуков смесь и переливыМелодией звучат, легки и живы,Звучит триглиф[93], звучат колонны, свод,И дивный храм как будто весь поет.Туман расплылся. Мерными шагамиВот юноша в пленительной красеВыходит… Я умолкну: видят все,Что здесь Парис[94] прекрасный перед нами!
Первая дама
О, блеск цветущей силы молодой!
Вторая дама
Румян, как персик, свеж, хорош собой!
Третья дама
Изящный ротик, пухленькие губы!
Рыцарь
Пастух как есть, не принц из высшей сферы!Чужды ему придворные манеры!
Другой рыцарь
Да, он красив, когда он обнажен;Я б посмотрел, каков-то в латах он!
Камергер
Он уж лежит! Невежливый какой!
Дама
Бранить – мужчин излюбленное дело!
Камергер
При государе так развлечься смело!
Дама
Ведь он один, по пьесе!
Камергер
И онаЗдесь вежливой, приличной быть должна.
Дама
Он тихо засыпает.
Камергер
НатуральноХрапеть начнет: ведь это так реально!
Появляется Елена.
Мефистофель
Так вот она! Спокоен я вполне:Хоть недурна, но вовсе не по мне.
Астролог
На этот раз – сказать я должен честно —Мой слаб язык. О, как она прелестна!Красавицу и пламенная речьНе описала б! Много воспевалиКрасу ее, и перед ней едва лиСпособен кто спокойствие сберечь!Блаженны те, кто ею обладали!
Фауст
Своими ли глазами вижу яТебя, источник красоты волшебный?Твоя ли жизни полная струяВлилась мне в душу, как поток целебный?Мой страшный поиск дивный плод мне дал:Весь мир мне был ничтожен, непонятен;Теперь, когда твоим жрецом я стал,Впервые он мне дорог, благодатен,Незыблем, прочен! Лучше пусть лишусьДыханья жизни, чем теперь решусьС тобой расстаться? Образ тот туманный,Что мне в волшебном зеркале сиял, —Был только отблеск твой непостоянный,О красоты роскошный идеал!Тебе всю жизнь, все силы мощной воли,Мольбу и страсть безумную мою,Мою любовь и нежность отдаю!
Мефистофель (из суфлерской будки)
Опомнись же, не выходи из роли!
Пожилая дама
Большого роста, дивно сложена,Лишь голова мала несоразмерно.
Молодая дама
Зато нога: смотрите, как крупна!
Дипломат
Видал принцесс я много: беспримерноОна прекрасна, с головы до ног!Ее ни с кем сравнить бы я не мог.
Придворный
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.