Педро Кальдерон де ла Барка - Дама-невидимка Страница 8
Педро Кальдерон де ла Барка - Дама-невидимка читать онлайн бесплатно
Донья Беатрис
Как искусно вы сплелиСожаление и радость!Я теряюсь и не знаю,Как ответить вам на это.Да, поссорилась с отцом я,Но виновник ссоры — вы.Он узнал, что я с балконаС кем-то ночью говорила,И потребовал отчета,Кто поклонник; я ж решилаСкрыть, что это были вы.Он придумал в наказаньеК вам же в дом меня услать,Чтоб под крылышком кузиныВ безопасности была я, —Доверяет он всецелоДобродетели ее.Так что я теперь у вас:Все, чего я добивалась!Гнев отца принес мне радость.Ведь любовь — как солнце: тот жеЛуч одни цветы сжигает,А другим дарует жизнь.Луч любви в душе моейУбивает все печали,Вызывая к жизни радость —Быть у вас здесь, в вашем доме,В сфере, ангела достойной![5]
Донья Анхела
Как влюбленные богаты,Если от своих излишковРасточают мне так щедроКомплименты!
Дон Хуан
Да, сестрица.Мне сдается, ты решилаОтомстить за беспокойство,Что тебе мой гость доставил,И нарочно пригласилаЭту гостью дорогую,Чтоб лишить меня покоя.
Донья Анхела
Верно, именно за этим —Должен ты ее развлечь.
Дон Хуан
Счастлив я твоею местью.
(Хочет уйти.)
Донья Беатрис
Но куда ж вы, дон Хуан?
Дон Хуан
Я по вашему же делу,Вас иначе б не покинул.
Донья Анхела
Пусть идет!
Дон Хуан
Храни вас бог.
(Уходит.)
Явление третье
Донья Анхела, донья Беатрис, Исавель.
Донья Анхела
Да! Мой братец и не знает,Сколько мне хлопот наделалЭтот гость, каких хлопот!Ты покой смущаешь брата,Гость его смущает мой.
Донья Беатрис
Но рассказывай же дальше!Только это облегчитМне разлуку с дон Хуаном.
Донья Анхела
Словом, письма полетели,Так изящны, остроумны(Про него, конечно, речь…).Он мешает несравненноС тонкой шуткою серьезность.
Донья Беатрис
Что же он предполагает?
Донья Анхела
Видишь, он меня считаетДамой сердца дон ЛуисаПотому, что я скрываласьОт него, и потому, чтоКлюч от дома я имею, —Так он думает.
Донья Беатрис
Мне толькоУдивительно одно…
Донья Анхела
Что же именно?
Донья Беатрис
Ну как же,Зная, что приносит кто-тоИ уносит эти письма,Он не выследил тебя,Не поймал тебя на месте?
Донья Анхела
Это было б очень трудно.У его дверей дежуритМой слуга: мы точно знаем,Дома ль гость или ушел.Исавель проходит только,Если нет там никого.Иногда мы целый деньТак его подстерегаем.Кстати, как бы не забыть нам:Не пора ли, Исавель,Отнести туда корзину?
Донья Беатрис
Но… еще один вопрос:Ты его считаешь умным, —Как же умный человекНе способен догадаться,Что вся тайна здесь в шкафу?
Донья Анхела
Ты когда-нибудь слыхалаО колумбовом яйце?[6]Как ученейшие людиБились-бились без конца,Чтоб яйцо стоймя поставитьНа столе из гладкой яшмы!А Колумб яичко кокнул,И оно отлично встало.Очень трудно догадаться,Коль не знаешь, в чем секрет,А узнаешь — все так просто!
Донья Беатрис
Но еще вопрос…
Донья Анхела
Какой же?
Донья Беатрис
Что из всех проделок этихМожет выйти?
Донья Анхела
Я не знаю…Я могла б отговориться,Что ищу предлога толькоБлагодарность проявить,Что хочу слегка развлечьсяВ одиночестве своем,Но сознаюсь я — тут больше:Как ни странно, я ревную.Я портрет какой-то дамыУвидала у него —И не нахожу покоя.Я хочу портрет украсть.А его должна я видетьИ хочу с ним говорить.
Донья Беатрис
И открыть ему, кто ты?
Донья Анхела
Что ты! Боже упаси!Ведь пока меня считаетОн возлюбленной Луиса,Он хозяина и другаНе решится оскорбить.Оттого он так и пишет —Скромно, сдержанно, смущенно.Нет, опасности подвергнутьНе желаю я себя!
Донья Беатрис
Как же ты его увидишь?
Донья Анхела
Слушай, главное узнаешь.Вот мой план: его приму яУ себя, но он не будетЗнать, где он.
Донья Беатрис
Тсс… Дон Луис!
Донья Анхела
Доскажу тебе я после.
Донья Беатрис
До чего все в жизни странно!Отчего судьба пороюОдинаково и щедроОделяет двух людей,Но один из них нам дорог,А другой невыносим?Нет, уйду!.. Мне неприятноС дон Луисом говорить.
(Хочет уйти.)
Входит дон Луис.
Явление четвертое
Те же и дон Луис.
Дон Луис
Вы уходите, сеньора?Почему же?
Донья Беатрис
Потому чтоВы пришли сюда, сеньор.
Дон Луис
Как ясный день пред ночью мглистой,Бежите вы, — ужель я ночь?О свет пленительный и чистый,Ясней, чем солнца блеск лучистый, —Ужели вас гоню я прочь?..Не отводите ваши взгляды,Чтоб для меня свет не угас.Хоть я задерживаю вас,Меня простите без досады.Молить не стану я пощады:Не заслужил ее ваш раб.Но если не из состраданья,То из учтивости хотя бДослушайте мои признанья.Обманываться не хочу:Я вас люблю безумно, нежноИ вместе, знаю, безнадежно…Но вашу холодность прощуИ ей любовью отомщу.Когда вам больно это видеть,Так научитесь же любитьИль постарайтесь научитьМеня, как вас возненавидеть.Так будет лучите, может быть…Я вас любви учить готов —Меня ж учите вы презренью;Я вас — науке пылких слов,Вы ж — ледяному обращенью,Я — верности, а вы — забвенью.Двойную жертву деспот жадный,Амур, любви капризный бог,Так получить от нас бы мог.Веленье рока безотрадно:Вам — за двоих быть беспощадной,Мне — за двоих любить всегда!
Донья Беатрис
Как ваши жалобы красивы!Другую тронуть бы могли вы,Но я к ним холоднее льда.
Дон Луис
Я вижу, жалость вам чужда.От вас я мог бы, без сомненья,Учиться языку презренья.
Донья Беатрис
Вам это очень не мешало б:Ведь трудно вызвать сожаленьеПутем таких изящных жалоб.
Донья Беатрис хочет уйти. Дон Луис ее удержииает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.