Робер Ламуре - Супница Страница 9

Тут можно читать бесплатно Робер Ламуре - Супница. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Робер Ламуре - Супница читать онлайн бесплатно

Робер Ламуре - Супница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робер Ламуре

Поль. Как вы вошли в наше положение…

Жан Франсуа. Отнюдь нет, отнюдь нет! Просто я человек практического склада. Пятьдесят процентов, чтобы расколоть старую супницу – это слишком! По сути дела, это же просто услуга! Только за одну супницу – это слишком!

Поль. Тогда… вместо пятидесяти процентов… вы возьмете с нас…

Жан Франсуа. Сорок семь!

Поль. Сорок семь? Но… это почти без разницы!

Жан Франсуа. Дорогой мой, меньше не могу! Я несу расходы, иду на риск! Я могу пораниться, раскалывая старую супницу!

Поль. Что?

Жан Франсуа. И потом… налоги!

Поль (одурело). Налоги?

Жан Франсуа. Ну да, налоги!

Поль. Разве вы это вписываете в налоговую декларацию?

Сан Франсуа. Я все вписываю! Иначе они потом начинают копаться и назначают такие пени, что не расплатишься! Я вписываю все, всегда!

Поль. Но вы человек отчаянный!

Жан Франсуа. Мсье! Я – человек редкий!

Брижитта через террасу возвращается из сада.

Брижитта (Жану Франсуа, который опять снял трубку.) Какая у вас прекрасная «феррари»!

Жан Франсуа. Но такая капризная! Сейчас меня очень беспокоит коробка скоростей!

Поль (Брижитте и Элен, подталкивая их к двери в кухню). Идите навестите матушку Пишон!

Брижитта. Но…

Поль (нервно). Идите!

Брижитта и Элен исчезают в кухне.

Поль (Жану Франсуа, ждущему у телефона). Смотрите будьте осторожны!

Жан Франсуа. Нет, нет! Я звоню к себе в банк! (В трубку.) Мадемуазель… Алло… Дайте мне, пожалуйста, 622-42-86, в Париже… Спасибо… (Полю.) Этим я вас не скомпрометирую?

Поль. Нет, нет, что вы! У вас… есть свой банк?

Жан Франсуа. Конечно!

Поль (с горькой усмешкой направляется к двери в кухню, открывает ее). Совсем иначе я его себе представлял! (Уходит.)

Жан Франсуа (в трубку). Алло… Эдмон? Здравствуйте, дорогой. Хм… видите ли, я в данный момент нахожусь в доме, где проживает особа, о которой вам говорил… Жермена Лапюи… Вот именно… Да… да… Мой дорогой Эдмон, я знаю, она не внушает тебе доверия… потому лично приехал убедиться… Но эта особа в отъезде… Не могу ли я подождать здесь ее возвращения? День или два?… В этом странном доме? Простите, не понял? Хм… под странным домом я понимаю, что здесь живет старая дама, которая стучит палкой по столу… что само по себе уже ненормально… потом здесь муж и жена… внешне вполне обыкновенные люди, но с первой минуты моего появления они предложили мне разбить старую супницу, с которой, как они говорят, они находятся в родственных отношениях! Что тоже ненормально!

При этих словах на сцене гаснет свет.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Зала опять залита солнцем. Никого нет. Медленно открывается кухонная дверь, и, осторожно шагая, появляется Поль.

Поль (прислушивается). Мсье Робер! (Подходит к лестнице.) Мсье Робер!

Молчание.

Неужели он уже?… (Исчезает в коридоре, ведущем в комнату Виолетты.)

(За сценой.) Мсье Робер!

(Возвращается. Открывает дверь погреба.) Мсье Робер!

За его спиной появляется входящая с террасы Виолетта.

Виолетта. Он уехал!

Поль (быстро захлопывает дверь погреба, оборачивается). Как я испугался! (Наивно.) Это все еще ты? То есть… я хотел сказать… Кто же уехал?

Виолетта (идя к своему креслу). Мсье Робер!

Поль (очень удивленно). Куда же?

Виолетта. В Бордо!

Поль. Зачем?

Виолетта. Что-то с машиной! Эти «феррари», видишь ли, нежнее, чем часы!

Поль. Ну и что?

Виолетта. А то, что поехал ее чинить!

Поль (рассерженно). Что это ему взбрело в голову?

Виолетта. А что? Ты бы ему запретил?

Поль. Да! Запретил!

Виолетта. Откровенно говоря, Поль, в том, что он уехал, отчасти твоя вина!

Поль. Моя?

Виолетта. Ну да! Человек приезжает издалека купить у тебя краны, а ты через четверть часа со всей семьей идешь гулять и бросаешь его одного!

Поль. В соответствии с его же указаниями!

Виолетта. Какими указаниями?

Поль (растерянно). Я… его оставил одного… специально… чтобы он мог собраться с мыслями!

Виолетта. Значит, ты его оставил слишком надолго! Что он должен был делать – один, с такой старухой, как я? О кранах со мной разговаривать?

Поль. Конечно, нет!

Виолетта. Я постаралась развлечь его, как могла! Показала ему мой винный погреб.

Поль. Погреб?

Виолетта. Да, мои бочки семнадцатого века!

Поль. А где они, эти бочки?

Виолетта. В погребе! Где же им еще быть!

Поль. И вы вдвоем спускались в погреб?

Виолетта. Да!

Поль. Он был с тобой в погребе один – и… ничего?

Виолетта (шокирована). Поль!

Поль. Нет! Я хотел сказать… в погребе его интересовали только бочки?

Виолетта. А чем еще он там мог интересоваться?

Поль (сквозь зубы). Не было вдохновения!

Виолетта. Посмотрел он бочки… и мы вылезли, и он поехал чинить свою машину… Повторяю тебе, если ты не хотел, чтобы он уезжал, не надо было его бросать! А где ты был? Поль. За огородом, с Элен и Брижиттой!

Виолетта. Взбредет же в голову! Недавно дождь прошел, там все развезло! Ходили бы по дороге.

Поль. Да знаю! Но за огородом можно через забор разговаривать со старухой из маленького домика!

Виолетта. С матушкой Пишон?

Поль. С матушкой Пишон!

Виолетта. Но… с ней нельзя разговаривать… она давно оглохла!

Поль. Жестами! Она глуха, но… не слепа! Если она нас не слышит, то по крайней мере видит!

Виолетта. И ты находишь удовольствие в том, что на тебя смотрит матушка Пишон?

Поль. Нахожу! И она тоже находит! В своей дыре она никого никогда не видит!

Виолетта. Как это трогательно с твоей стороны!

Поль. Конечно, трогательно. Мсье Робер тебе не сказал, в котором часу вернется?

Виолетта. Нет! (Задумчиво.) Очень приятный человек твой мсье Робер. Робер… как?

Поль. Что значит «как»?

Виолетта. Ну, как его фамилия?

Поль. Не знаю! В их среде никого не называют по фамилиям!

Виолетта (удивленно). В какой среде?

Поль. Сантехнической…

Виолетта. Подумай только! Во всяком случае, такой сдержанный, тактичный… вежливый! Если бы ты видел, как он меня поддерживал, когда мы опускались в погреб! Почти нес на руках!

Поль. Да, я хотел бы видеть!

Виолетта. Я даже ему сказала: «Ну, мсье! Я не разобьюсь, я же не фарфоровая!» Он до слез смеялся!

Поль. Естественно!

Виолетта. Почему естественно!

Поль. Потому что это смешно!

Виолетта. Одним словом – порядочный человек!

Поль (посмотрев на наручные часы). Если бы он еще считал, что работа важнее развлечений, было бы совсем прекрасно!

Виолетта. Слушай, у тебя с ним дела, постарайся так устроить, чтобы Брижитта с ним встречалась почаще!

Поль. Что?

Виолетта. Он – великолепная партия! В этих вопросах я никогда не ошибаюсь!

Поль (насмешливо). Исключение подтверждает правило. Хуже нет партии, чем он! Больше не вмешивайся в такие дела! Твое чутье тебе изменило! (Снова смотрит на часы.) Одиннадцать… Может быть, он еще успеет разбить… то есть, отдохнуть до обеда! Пойду-ка в огород!

Виолетта. Опять к матушке Пишон?

Поль. Да! Ты не хочешь вернуться к разговору о «Дженерал моторс»?

Виолетта. Ни-за-что!

Поль. Жребий брошен! (Направляется к кухонной двери.)

Виолетта. Поль!

Поль (останавливаясь). Что?

Виолетта. Из Парижа звонил тебе какой-то Обертен…

Поль. Обертен? Почему ты меня не позвала?

Виолетта. Я звала! Но ты в огороде развлекал матушку Пишон, тебя было не докричаться! Я ему сказала, чтобы он подождал, что я пойду тебя позову, но он ответил, что не стоит, что он только хотел убедиться, где ты находишься… и повесил трубку…

Поль. Ммм… У нас дела… Он просто хотел знать, где меня можно застать… (Снова направляется к двери в кухню.)

Виолетта. Постой!

Поль снова останавливается.

Он не сказал: «Я просто хотел знать, здесь ли он…», он сказал: «Я хотел проверить!»

Поль. Одно и то же другими словами! (Уходит.)

Через застекленную дверь осторожно входит Брижитта.

Брижитта (Виолетте, сидящей в кресле). Я видела, что папа ушел!

Виолетта. Да… и как раз направился к вам!

Брижитта. Мама еще там… А я больше не могу висеть на заборе, как на ветке!

Виолетта. Что это за бредовая мысль разговаривать через забор с матушкой Пишон? Отец твой ее еле знает, а мать – и вовсе нет!

Брижитта. Не знаю, отцу это очень нравится!

Виолетта. Вот, наверно, удивляется старушка!

Брижитта. Она в себя прийти не может! (Как бы невзначай бросает взгляд на террасу.)

Виолетта (улыбаясь). Он уехал!

Брижитта (смущенно). Кто?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.