Луиш де Камоэнс - Лузиады Страница 13
Луиш де Камоэнс - Лузиады читать онлайн бесплатно
72
Хоть жители Аравии богатойИ колхи, что златым руном владели,Евреи и надменные сарматыТвои победы в страхе лицезрели,А берега и Тигра и Евфрата,Стремящих путь из древней колыбели,Где наши предки счастие вкушали,Перед тобой в испуге пребывали;
73
Хотя волна Атлантики безбрежнойПослушно пред тобою расстилаласьИ племя скифов, гордых и мятежных,С тобой на битву выйти не решалось,Но тут судом небесным, неизбежнымПобеда над тобою дароваласьВ твой скорбный час вдруг тестю пожилому,Как над Афонсу - зятю молодому.
74
Но наконец решил король отважный,Небесных сил изведав наказанье,Вернувшись в край любимый и прекрасный,И залечив душевные страданья,И приказав, чтоб мученик бесстрашныйСвятой Висенте был для почитаньяПеренесен с окраин отдаленныхВ чудесный град, над Тежу вознесенный,
75
Что сын его, цветущий и могучий,Отряды лузитанские возглавит,Готовя гибель маврам невезучим,Дружины в Алентежу переправит,Он знал, что Саншу, в ярости кипучей,В живых врагов презренных не оставитИ кровью их те воды напитает,Что по Севилье гордой протекают.
76
И, окрыленный славною победойИ Бежу зря под варварской пятою,Отца желая воплотить заветы,От счастья ног не чуя под собою(Так голову кружит в младые летыУспех, добытый дланью удалою),Принц доблестный туда решил помчатьсяИ в новой битве с мавром расквитаться.
77
Затем с горы, в которую МедузаВеликого Атланта превратила,Из дальней дали мыса АмпелузыПоднялись вновь неведомые силы.Дружины мусульманского союзаЖеланье страшной мести устремилоК границам Португалии прекрасной,Чтоб бой начать жестокий и ужасный.
78
Миральмумини, дерзостный и гордый,А с ним еще тринадцать королейНа христианский брег ступили бодро,Кичась безмерно силою своей.Потомкам Луза варварские ордыНесли позор, погибель, гнет цепей.И двинулись они на Сантарен,Надеясь Саншу взять немедля в плен.
79
И жаркий бой мгновенно завязалсяВокруг валов высоких Сантарена.Ничем зловредный мавр не погнушался:Из катапульт обстреливал он стены,Подкопы вел, но стойко защищалсяПринц юный, мавров полчища надменныхНе вызвали в душе его смущенья.Он храбро продолжал сопротивленье.
80
Отец его в те дни был на покоеВ Коимбре, у брегов Мондегу чудных.Но он, узнав о варварском разбоеИ о деяньях принца многотрудных,Пустился в путь с дружиной боевою,Чтоб с помощью стараний обоюдных,Своих и Саншу, город осажденный,Увидеть вновь от недругов спасенным.
81
И с войском, к битвам яростным привычным,На помощь он пришел родному сыну,Круша врагов с отвагой безграничной,Их кровью щедро обагрил равнины,И в страхе мавр отпрянул, как обычно.Так быстро убегали сарацины,Что сбруи, одеянья, покрывалаВсе побросали средь полей навалом.
82
От португальцев бегством мавр спасался,С чужих брегов поспешно удирая.Миральмумини яростный осталсяТам, где его настигла смерть слепая.А португал с молитвой обращалсяК тем силам, что, мольбам его внимая,Его осуществили упованья,Избавив край от тяжких испытаний.
83
Но Либитины длань неумолимойПохитила бесстрашного героя,Который столько лет неукротимоРазил врагов, не ведая покоя.Болезнями и старостью томимый,Перекрестив хладеющей рукоюНаследников, Афонсу-победительОтправился в посмертную обитель.
84
О нем рыдали горные вершины,О нем леса дремучие вздыхали,Из рек потоки слез лились лавиной,Луга и рощи в горе затопляли.О подвигах его неисчислимыхВ стране родной легенды не смолкали.И тщетно эхо скорбное взывало:Афонсу! - но ответа не встречало.
85
Его наследник Саншу благородныйЕще при жизни короля-герояПрославился отвагою природной,Разя врага с дружиной удалою.От мавров Бежу сделал он свободной,А Бетис в ходе яростного бояУ стен Севильи кровью замутилсяИ долго алой влагою струился.
86
Став королем, отважный Саншу вскореС войсками Силвеш окружить решился.А в Иудею в эти дни по морюГерманец благонравный устремился,Желая, чтоб в Земли Святой просторахНесчастный Гидо снова воцарился.Но путь неблизкий рыцари прервалиИ лузитанам помощь оказали.
87
Вел Барбаросса мощные дружиныТуда, где принял муки Искупитель,Туда, где был разгромлен СаладиномНесчастный Гидо, горестный воитель.Полки несокрушимых сарациновБлиз вод расположил их повелитель.А христиане жаждою томилисьИ вскоре исламитам покорились.
88
И вот, по воле ветра прихотливой,От стен Ерусалима в отдаленьеЯвился флот тевтонцев горделивых,Чтоб вместе с Саншу бой начать священный.И посрамлен был вскоре мавр чванливыйПод Силвешем, как некогда в сраженьеУ Лиссабона, где с Афонсу смелымРать крестоносцев мавров одолела.
89
Закончив бой с потомством МагометаИ поделив богатые трофеи,Дав дружества прощальные обетыГерманцам, поспешавшим в Иудею,С мечом булатным, к небесам воздетым,Желаньем новой битвы пламенея,В Леон король стремительно ворвался,И город Туй ему покорно сдался.
90
Но был настигнут гордый победительВсевластной смерти острою косою.И сын его, удачливый воительАфонсу, принял знамя боевое.В Алкасер с ним вступил освободитель,Навеки град оставив за собою,Тот град, что мавры дерзкие отбили,А ныне чадам Луза возвратили.
91
Но смерть взяла Афонсу, и на троне,Юнец безвольный Саншу очутился,Он позабыл о чести и законеИ на любимцев слепо положился.Хоть он и унаследовал корону,Но управлять страною не стремилсяИ край родной, не зная сожаленья,Приятелям отдал на расхищенье.
92
Нет, не был Саншу, как Нерон, развратенИ с мальчиком любви не предавался,И с матерью родной грехом отвратнымНаш баловень судьбы не занимался.Предать пожару город благодатныйБезумный властелин не собирался.Не знал он злобы Гелиогабала,Ни изощренных нег Сарданапала.
93
Не мучил он народ, как те тираны,Что некогда Сицилию терзалиИ, как Фаларис, пыткам невозбранноНесчастных граждан часто предавали.Но в той стране, где храбрых и гуманныхВладык на троне подданные знали,Лишь тот мог на престоле находиться,Кто доблестью мог с предками сравниться.
94
И потому Болонский граф по правуВзял твердою рукой бразды правленья,И после смерти Саншу вся державаДала ему обет повиновенья.Афонсу Храбрый гордых предков славуНаследовал, горя похвальным рвеньемРасширить славной родины пределы,Простора жаждал дух благой и смелый.
95
Женившись, он богатые владеньяАлгарве - взял в приданое и скороТам маврам дал великое сраженьеИ их подверг разгрому и позору.И наконец свое освобожденьеУзрели лузитанские просторы.Эпоха битв жестоких завершилась,И королем вся нация гордилась.
96
Затем Диниш, властитель просвещенныйИ Храброго Афонсу сын достойный,В науках и искусствах искушенный,Народом правил мудро и спокойно.К отечеству любовью вдохновленный,Повсюду он навел порядок стройный.При нем законы строго соблюдались,Обычаи жестокие смягчались.
97
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.