Шарль Бодлер - Цветы зла Страница 27
Шарль Бодлер - Цветы зла читать онлайн бесплатно
le français
CXVII
АМУР И ЧЕРЕП[108]
СТАРИННАЯ ВИНЬЕТКААмур бесстыдно и проворно На череп мира сел,Как царь на троне, и задорно И беззаботно смел;
Хохочет он — и выдувает Рой круглых пузырей,И каждый в небо уплывает, К другим мирам, скорей.
Но каждый хрупкий шар, сверкая, Высоко вознесен,Вдруг лопнет, душу испуская, Как золотистый сон.
И каждый раз, вздохнув глубоко, Печалится мертвец:— Игре веселой и жестокой Настанет ли конец?
Иль ты, палач, не замечаешь, Что в воздух вновь и вновьМой мозг безумно расточаешь И плоть мою и кровь!
le français
МЯТЕЖ
CXVIII
ОТРЕЧЕНИЕ СВ. ПЕТРА[109]
Творец! анафемы, как грозная волна,Несутся в высь, к твоим блаженным серафимам.Под ропот их ты спишь в покое нерушимом,Как яростный тиран, упившийся вина!
Творец! затерзанных и мучеников крикиТебе пьянящею симфонией звучат;Ужель все пытки их, родя кровавый чад,Не переполнили еще твой свод великий?
Исус! Ты помнишь ли свой Гефсиманский сад?[110]Кому молился ты, коленопреклоненный?Тому ль, кто хохотал, заслышав отдаленныйПозорный стук гвоздей, твоим мученьям рад?
Когда божественность безумно оскверняласьРазвратом стражников и гнусной сворой слуг,Когда шипы венца вонзились в череп вдруг,Где человечество несметное вмещалось,
Когда повиснул ты, и тела тяготаДвух рук раскинутых вытягивала жилы,Когда кровавый пот струил твой лоб унылый,И стал посмешищем вид твоего креста:
Тогда мечтал ли ты о той поре счастливой,Когда, свершая свой божественный обет,Ослицей нежною ты был влеком, твой следЦветами убран был и ветками оливы;
Когда ты весь был гнев, когда рука твояВсех этих торгашей безжалостно разила?Боль угрызения не раньше ли пронзилаТвое ребро, Исус, чем острие копья[111]?
— Я брошу этот мир без слез, без огорчений:Здесь бьется жизнь, с мечтой деянье разлуча;Пусть, обнажив свой меч, я сгибну от меча, —О Петр, клянусь, ты прав в безумьи отречений!
le français
CXIX
АВЕЛЬ И КАИН[112]
I Род Авеля! ты ешь и пьешь,Твой взор согрет улыбкой Бога;
А ты, род Каинов, ползешь,И смерть в грязи — твоя дорога!
Род Авеля! твой щедрый дарУ Серафима нос щекочет;
Род Каина! проклятых карТвоих убавить Бог не хочет!
Род Авеля! твой сев возрос,Твой тучен скот — и пышны оба;
Род Каина! как старый пес,В тебе рычит твоя утроба!
Род Авеля! зимой очагТебя согреет в должной мере;
Род Каина! ты вечно наг,Ты, как шакал, дрожишь в пещере.
Род Авеля! и плоть и костьТвои, любя, потомство множит;
Род Каина, весь — страсть и злость,Чужой восторг лишь видеть может!
Род Авеля! в лесах клопыС тобой поспорят в размноженьи;
Род Каина! не все ль тропыТебе сулят изнеможенье?
II Род Авеля! Твой труп пожрутЗемли дымящиеся недра;
Род Каина! за гнет и трудТвой враг тебе заплатит щедро!
Род Авеля! в последний миг
Что меч, коль вкруг рогатин много?
Род Каина небес достигИ наземь низвергает Бога!
le français
CXX
ЛИТАНИЯ[113] САТАНЕ
О ты, всех Ангелов мудрейший, славный гений,О Бог развенчанный, лишенный песнопений!
Мои томления помилуй, Сатана!
Владыка изгнанный, безвинно осужденный,Чтоб с силой новою воспрянуть, побежденный!
Мои томления помилуй, Сатана!
Ты, царь всеведущий, подземных стран владыко,Целитель душ больных от горести великой!
Мои томления помилуй, Сатана!
Для всех отверженцев, всех парий, прокаженныхПуть указующий к обителям блаженных!
Мои томления помилуй, Сатана!
Любовник Смерти, Ты, для нас родивший с неюНадежду, — милую, но призрачную фею!..
Мои томления помилуй, Сатана!
Ты, осужденному дающий взор холодный,Чтоб с эшафота суд изречь толпе народной!
Мои томления помилуй, Сатана!
Ты, знающий один, куда в земной утробеТворцом сокровища укрыты в алчной злобе!
Мои томления помилуй, Сатана!
О ты, чей светлый взор проникнул в арсеналы,Где, скрыты в безднах, спят безгласные металлы!
Мои томления помилуй, Сатана!
Ты, охраняющий сомнамбул от паденийНа роковой черте под властью сновидений!
Мои томления помилуй, Сатана!
Ты, кости пьяницы, не взятые могилой,Восстановляющий магическою силой!
Мои томления помилуй, Сатана!
Ты, дух измученный утешив новой верой,Нас научающий мешать селитру с серой![114]
Мои томления помилуй, Сатана!
О ты, на Креза[115] лоб рукою всемогущейКлеймо незримое предательски кладущий!
Мои томления помилуй, Сатана!
Ты, развращающий у дев сердца и взглядыИ их толкающий на гибель за наряды!
Мои томления помилуй, Сатана!
Ты, посох изгнанных, ночных трудов лампада,Ты, заговорщиков советчик и ограда!
Мои томления помилуй, Сатана!
Усыновитель всех, кто, злобою сгорая,Изгнали прочь отца из их земного рая!
Мои томления помилуй, Сатана!
МОЛИТВА Тебе, о Сатана, мольбы и песнопенья!О, где бы ни был ты: в лазурных небесах,Где некогда царил, иль в адских пропастях,Где молча опочил в час страшного паденья, —Пошли душе моей твой непробудный сонПод древом роковым добра и зла познанья,Когда твое чело, как храма очертанья,Ветвями осенит оно со всех сторон!
le français
СМЕРТЬ
CXXI
СМЕРТЬ ЛЮБОВНИКОВ
Мы ляжем, как в гроба, в глубокие диваны,Цветов тропических расставим вкруг леса —Для нас соткали их иные небеса —И ложе смертное обвеет запах пряный!
Два сердца верные, последний жар храня,Зажгутся пламенем двух факелов широких,И в глубине двух душ, как двух зеркал глубоких,Скользнут два отблеска ответного огня!
В тот вечер розовый, таинственно-лазурныйМы все мерцания в единый луч сольем,Как в долгий, тяжкий стон — слова разлуки бурной!
О верный Ангел наш, ты к нам приди потом,Открой с улыбкой дверь в покой любви печальный,Зажги померкший свет и тусклый лик зеркальный!
le français
CXXII
СМЕРТЬ БЕДНЯКОВ
Лишь Смерть утешит нас и к жизни вновь пробудит,Лишь Смерть — надежда тем, кто наг, и нищ, и сир,Лишь Смерть до вечера руководить нас будетИ в нашу грудь вольет свой сладкий эликсир!
В холодном инее и в снежном ураганеНа горизонте мрак лишь твой прорежет свет,Смерть — ты гостиница, что нам сдана заране,Где всех усталых ждет и ложе и обед!
Ты — Ангел: чудный дар экстазов, сновиденийТы в магнетических перстах ко всем несешь,Ты оправляешь одр нагим, как добрый гений;
Святая житница, ты всех равно сберешь;Отчизна древняя и портик ты чудесный,Ведущий бедняка туда, в простор небесный!
le français
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.