Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 Страница 53

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 читать онлайн бесплатно

Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Дашков

145. ЭЛЕГИЯ («Как звонкое журчание Салгира…»)

Как звонкое журчание Салгира,         Как шепот миртов на горах,Как шум ладьи, бегущей на водах,         Приятен мне твой голос, лира!

Я грустен был — охладевал мой ум,         Разлука грудь мою томила;Любви моей ты песни повторила,         И стал я полон прежних дум.

Я слышу вновь обеты разлученья,         Прощальной речи томный звук,И тихий плач, и сочетанье рук,         И девы жалкие моленья.

Утешен я сей грустною мечтой:         С ней неразлучно упованье, —И вновь живу, питаю вновь желанье,         И счастлив, милая, тобой.

Сентябрь 1823

146. МАНЦЕНИЛ[145]

Из Мильвуа

«Давно манит меня твой поцелуй отрадный,Зарина! я люблю, и я владыка твой!»Так в страсти говорил властитель беспощадныйЗарине трепетной, Зарине молодой.

«Нелуско! выслушай: тебе подвластна дева,Но милый Зораим — один любимец мой!»Ответом раздражен, затрепетав от гнева,Он молвил: «Я люблю, и я владыка твой!»

Потом, с улыбкою склонясь к плечу Зарины:«Во тьме ночной тебя, красавица, я жду…Там у источника полуденной долины…»И дева горестно воскликнула: «Приду!»

И, удалив царя, в молчании уныломКо древу смертному Зарина побрелаИ гласом медленным, воссев под манценилом,Своей кончины песнь, младая, начала:

«Приди теперь, приди, Нелуско! в роще дальнойПод бурей слышится дерев протяжный стон,Бессонна будет ночь любви твоей печальной,И будет сладостен мой непорочный сон.

О чувство новое, неведомая радость!Ты ль это, легкий дух надзвездной стороны?Ты ль это прилетел гонимой девы младостьУнесть с собой в края счастливейшей весны?..

Я сберегла тебе невинных уст лобзанье,О юный, милый друг! мы свидимся с тобойВ стране, где гордый царь в надменном упованьеНе скажет: „Я люблю, и я владыка твой“».

1823

147. ОДЕССА

В стране, прославленной молвою бранных дней,Где долго небеса отрада для очей,Где тополы шумят, синеют грозны воды,—Сын хлада изумлен сиянием природы.Под легкой сению вечерних облаковЗдесь упоительно дыхание садов.Здесь ночи теплые, луной и негой полны,На злачные брега, на сребряные волныСзывают юношей веселые рои…И с пеной по́ морю расходятся ладьи.Здесь — тихой осени надежда и услада —Холмы увенчаны кистями винограда.И девы, томные наперсницы забав,Потупя быстрый взор иль очи приподняв,Равно прекрасные, сгорают наслажденьемИ душу странника томят недоуменьем.

<1823>

148. ПОСТОЯНСТВО

Как в море плаватель, живущий без забав,Средь звезд бесчисленных одну звезду избрав,Младый, зовет ее любовию своею,В пустынном странствии обрадованный ею,Следит ее восход и в тишине ночейСладчайши имена придумывает ей,—Так я, задумчивый, средь жен и дев прекрасных,То резво-ласковых, то горделиво-страстных,О дева милая! звезда любви моей!Везде ищу тебя, со сладостью очей,С волшебной гибкостью и поступи и стана.И полный страстного, отрадного обмана,Незримый для тебя, с мечтою о тебе,Одну тебя люблю наперекор судьбе.

1823

149. ГРЕЧЕСКАЯ ОДА

(Песнь греческого воина)

Блестящ и быстр, разит наш мечПоработителей Эллады;Мы бьемся насмерть, без пощады,Как рая жаждем грозных сеч;И станут кровью наши воды,Доколь не выкупим свободы.

Мы зрели казнь своих друзей,Неверной черни исступленье,Пожары градов, оскверненьеСвятых господних алтарей.Не скорбь нам помощь, не угрозы, —Нам кровь нужна за наши слезы!

Так! дивным знаком сих знамен[146],Красой наследственного брега,Стыдом измены и побега,Бесчестьем наших чад и жен, —Прияв булат на бранну жатву,Отмстить врагам даем мы клятву!

Не будет радости у нас;Без жениха увянет дева,Поля заглохнут без посева,Свирелей мирных смолкнет глас,Доколь над турком в память векаНе совершится мщенье грека.

О, сердцу льстящие мечты!Надежды близкой, грозной тризны!Нагряньте с гор, сыны отчизны,Сомкнитесь, латы и щиты!Гряди, святое ополченье:Во имя бога мщенье, мщенье!..

Декабрь 1823 Одесса

150. ЭЛЕГИЯ («На грозном океане света…»)

          На грозном океане света,Как волны легкие, мелькают наши лета,          Заметные единый миг.          Усилия племен земных,          Победный меч, скрижаль поэта —                       Всё гибнет наконец.          А если медленным преданьемИ сохранится нам минувших дней венец:Иль мужа доброго прекрасный образец,Иль мысль, внушенная небесным созерцаньем,—Как перлы, случаем изверженны на брег, —Мы сами, жадные к заботам современным,          Средь слабых дум, средь праздных нег,Вниманья не даем векам, давно смененным,          Ни веры памятникам их.

          Так в бездне хладного забвенья          Всё потопляет смертный миг!          Но сколько в жизни утешенья          В замену будущих утрат?Кому неведомо очарованье счастья?          Кто, полный нежного участья,Беспечный, не вкушал семейственных отрад?          Не услаждался гласом друга,          Приветным лепетом детей,          Или, на склоне бурных дней,Твоими ласками, о верная подруга?          Любовь! А твой небесный жарЧье сердце чистое без тайных нег оставил?          Чей вдохновенный, гордый дар          Твоих восторгов не прославил,          Твоих надежд, тоски твоей          Очаровательных речей?          Я помню сам лета младые,          Их обольстительный обман,          И кудри пепельно-златые,          И, будто пальма, стройный стан,          И взор задумчиво-приветный,          Живое зеркало души.          Я помню: робкий, незаметный,          Я милую любил в тиши.          О, первой грусти упоенье,          Любви, надежд благая лесть,          Когда для чувства — вдохновенье,          И для блаженства — чувство есть!          Каким волшебством непонятным,          Каким слияньем лучших дум          В те дни всё услаждает ум,Всё душу радует весельем необъятным:          Блистанье неба, шепот струй,          Любимых уст простые речи,          Свиданье, скромный поцелуй          И жажда новой, милой встречи!          Не зная вас, не пил бы я          Сладчайшей чаши бытия!

Зачем же призраки сердец славолюбивых          На блага верные менятьИ мнимой вечностью деяний горделивых          Мир человека возмущать?К забавам жизненным беспечное пристрастие          Не тщетно с жизнью нам дано:          «Как ваши дни, — гласит оно,—          Невозвратимо ваше счастье;Цветите, радуйтесь, покуда длится срок!»Но гордому уму невнятен сей урок!Скучает негой он, он славных бедствий просит          И, полный силы неземной,Свои желания в потомство переносит,          Блуждает в будущем мечтой.

<1824>

151. ЭЛЕГИЯ («На скалы, на холмы глядеть без нагляденья…»)

На скалы, на холмы глядеть без нагляденья;Под каждым деревом искать успокоенья;Питать бездействием задумчивость свою;Подслушивать в горах журчащую струюИль звонкое о брег плесканье океана;Под зыбкой пеленой вечернего туманаВзирать на облака, разбросанны кругомВ узорах и в цветах и в блеске золотом, —Вот жизнь моя в стране, где кипарисны сени,Средь лавров возрастя, приманивают к лени,Где хижины татар венчает виноград,Где роща каждая есть благовонный сад.

1824 Алупка

152. МОЯ ЛЮБОВЬ

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.