Луи Буссенар - Бессребреник среди желтых дьяволов Страница 48
Луи Буссенар - Бессребреник среди желтых дьяволов читать онлайн бесплатно
24
Корпус — здесь: войсковое соединение, состоящее из нескольких дивизий.
25
Суверен — носитель верховной власти.
26
Мекка — город в Саудовской Аравии. Известен со II века. С VII века — священный город мусульман, место рождения основоположника исламской религии пророка Мухаммеда (Магомета) (ок. 570–632).
27
Харби́н — город на северо-востоке Китая. Возник в связи с началом строительства Россией Китайско-Восточной железной дороги в 1898 году. Среди населения было много русских (живут там и сейчас).
28
Лама — монах буддийской церкви (Будда — 624–544 гг. до н. э. — основатель буддизма, одной из трех, наряду с христианством и исламом, мировых религий).
29
В чем дело? (яп.)
30
Галуны — золоченая или серебристая тесьма на военной форме; знак различия чинов.
31
Кромвель Оливер (1599–1658) — деятель Английской буржуазной революции XVII века. Содействовал казни короля и провозглашению республики. В 1653 году установил режим единоличной диктатуры.
32
Эсперанто — искусственный международный язык, не получивший широкого распространения. Создатель — Заменгоф Людвик (1859–1917).
33
Айва — дерево, дающее плоды величиной с большое яблоко, твердые и желтые; идут на варенье, компот и т. д.
34
Грассировать — картавить, смягчать звук «р» на французский манер.
35
Фанатик — здесь: человек, с исключительной страстностью предающийся какому-нибудь делу.
36
Вампиры — летучие мыши; питаются насекомыми; представление о том, что они являются кровососущими, — устарело.
37
Акцент — здесь: своеобразие в произношении, свойственное говорящему не на своем родном языке.
38
Склеп — подземелье, в котором помещают гробы с телами умерших.
39
Династия — ряд монархов (правителей государства) из одного и того же рода и той же фамилии.
40
Коллизия — столкновение противоположных сил, стремлений, интересов.
41
Монстр — чудовище, урод.
42
Па́года — название индийских, японских и китайских храмов.
43
Бонза — название, данное европейцами буддийским жрецам и монахам в Китае и Японии.
44
Принц — титул члена царствующей семьи.
45
Лабиринт — здание со сложными, запутанными ходами, из которого трудно выйти.
46
Аминь — «истинно так!» — заключительное слово религиозной проповеди, молитвы.
47
Миссионер — священнослужитель, посланный для религиозной пропаганды среди иноверцев (обычно в отсталые страны); одновременно обычно играл роль просветителя, лекаря.
48
Соверен — английская золотая монета в один фунт стерлингов, содержащая 7,3 г чистого золота. (Примеч. перев.)
49
Ретироваться — отступить, поспешно удалиться.
50
Конвульсивные — судорожные.
51
Демарш — действие, выступление, мероприятие.
52
Баталия — сражение, битва, схватка.
53
Идол — изображение какого-либо предмета или существа, которому поклоняются или воздают божественные почести.
54
Миссия — задание, поручение.
55
Некрополь — большое кладбище в древних городах.
56
Провидение, Промысл — по христианскому вероучению, непрерывное попечение Бога о Вселенной; также название Верховного существа, управляющего всеми мировыми событиями.
57
Демон — в христианстве: злой дух, сатана, бес, дьявол.
58
Оазис — участок пустыни, где есть вода и растительность. Здесь: район относительно культурный посреди общей дикости, неосвоенности.
59
Гетры — подобие толстых чулок, охватывающих ногу от подколенья до щиколотки.
60
Круп — часть туловища лошади от спины до хвоста.
61
Антилопа — парнокопытное животное с рогами (у самцов), отчасти схожее с козами. Объект охоты (мясо, кожа).
62
Летаргический сон — болезненное состояние, похожее на глубокий сон, продолжающийся до нескольких дней и даже недель.
63
Клоака — скопище грязи, мусора.
64
Юрта — переносное жилище; состоит из деревянного остова, покрытого шкурами или войлоком.
65
Камзол — верхняя одежда, нечто вроде короткой поддевки без рукавов.
66
Инстинкт — совокупность врожденных актов поведения, свойственных данному виду живого организма.
67
Чемульпо (ныне Инчхон) — город и порт в Южной Корее, обслуживающий столицу страны — Сеул.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.