Убийца великанов - 1 - Алекс Фед Страница 49

Тут можно читать бесплатно Убийца великанов - 1 - Алекс Фед. Жанр: Приключения / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Убийца великанов - 1 - Алекс Фед читать онлайн бесплатно

Убийца великанов - 1 - Алекс Фед - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Фед

механика Джарвиса Дусса. В те годы он был самым признанным мастером и его мастерская считалась лучшей в Сентории. Почти все крупные государственные заказы выполнял именно он. Но после смерти Мясника Дусс исчез, как и вся его семья. Мастерская закрылась, не закончив последний заказ. И Фонтан Мира не могут довести до ума до сих пор.

— Снова всплывает имя Дусса. Это неспроста, — промолвил Зандр. — Если Комар прав, то этот гений перестраивал и Кабинет Императора.

— Знаменитая мастерская Дуссов находилась в их фамильном доме на Литейной. Доме с Кукушкой. Это местная достопримечательность. Хотя он давно заброшен и наверняка разграблен.

— Все равно нужно нанести визит славному семейству.

Дождавшись наступления темноты, Верховный Магистр с механиком отправились в Железный Город. Вернувшись аж под утро, Зандр выглядел уставшим и едва держался на ногах.

— Мы не заходили внутрь, потому что охранная магия действует до сих пор, — сообщил он. — Ее периметр не нарушен. Мне понадобится постоянный доступ к дому Дусса и оборудование, чтобы отключить защиту.

— Как быстро ты сможешь это сделать? — поинтересовался Артур.

— Я уже разобрал все потоки и задействованные механизмы. Кто-то постарался и навертел удивительно сложную систему, запечатав здание намертво. Импульс понадобился очень мощный, но любая магия со временем выдыхается. Ее ставил настоящий мастер, но быстро и временно. Разблокировка самого дома потребует времени и сил. По дороге мы еще успели заглянуть в пару мастерских за недостающими деталями.

— И к очередной вдовушке приятной наружности? — поддел Артур, конечно же припоминая историю с Натой.

— Это зависть в твоем голосе, друг мой? Не стоило связывать себя узами брака, и мог бы тоже развеяться. Хотя некоторым это не мешает.

— Стерх, мне плевать с кем ты проводишь время, если это не угрожает нашим планам.

— Так ты беспокоишься обо мне? Я тронут. А ведь в прошлый раз нас это очень выручило.

— Благодаря Роберту. Без шуток. Не хочу, чтобы ты попался на такой ерунде.

— Все под контролем, Шатун. Я больше не оступлюсь, — Зандр произнес это настолько серьёзным тоном, что в его слова действительно верилось.

Но только верить и знать — разные вещи.

— Прекращай меня обрабатывать, Стерх!

— Привычка. Извини.

Пока Верховный Магистр отсыпался, Артур и Роберт выбрались за недостающими инструментами в Кирпичный Город. Этот район был вотчиной гильдий и торговцев, имея четкое разделение на кварталы. В одном находились кузнецы, рядом — ювелиры, в следующем — гончары и многие другие.

Посол уверенно повел к кованой вывеске с подковами. Зайдя внутрь, они чуть не задохнулись от жара. К входу тут же подошел хозяин в кожаном фартуке на голое тело.

— Добрый день. Чем могу быть полезна? Мой муж утром ответил на все вопросы, — прозвучал мелодичный женский голос.

Артур подавился ответом и закашлялся, вытаращившись на широкоплечую, но не лишённую при этом привлекательности женщину. Его спутник снял медную маску, и его тут же узнали.

— Сэр Роберт. Не ожидала, но очень рада нашей встрече!

— Я тоже рад вас снова видеть, Ирэна. Позвольте представить герцога Тонгила.

Артур снял маску и пожал ей руку. Ладони у нее оказались шершавыми и горячими, рукопожатие крепким, а взгляд открытым.

— Как поживает ваш муж?

— Тома вызвали в Канцелярию, сэр Роберт. Мне пришлось его подменить, — на ее лице промелькнула тень. — Наша популярность у расправщиков и гвардейцев растет с каждым днем. Проверяют всех вертийцев и полукровок.

— Мне жаль, если мы доставили вам неудобства? — наконец, обрел дар речи Артур.

— Пустяки! В прошлый раз было много хуже. Сейчас Том на хорошем счету у Большого Совета. Недавно нам сделали крупный заказ из Запретного Города, поэтому не будут задерживать моего мужа надолго.

— Настолько крупный, что пришлось взяться за работу вам?

— Представьте себе, сэр Артур. А я люблю свое дело и не уступаю своему мужу в мастерстве.

— Не хотел вас обидеть, Ирэна.

Она рассмеялась и махнула рукой.

— Полно. Я знаю, что произвожу незаурядное впечатление. Но у вас дело к Тому, не так ли?

— Мы торопимся и зашли отдать вот это. Все инструкции он найдет внутри.

Посол вытащил сложенный лист бумаги и передал женщине-кузнецу. Это был список инструментов, составленный Верховным Магистром. Вечером это оборудование должно быть у них, иначе посещение Дома с Кукушкой придется отложить.

— Я бы не втягивал вас, если бы мог.

— Мы бы обиделись, если бы вы втянули кого-то другого, сэр Роберт. После всего, что нам пришлось вытерпеть тогда. Можете рассчитывать на нас.

— Могу я тоже попросить вас об одолжении, Ирэна?

— Конечно, сэр Артур.

— Это письмо для моей жены. Не могли бы вы передать его на верфи капитану судна «Северное Сияние»?

— О, хорошо, — немного смутилась Ирэна, принимая конверт и засовывая его в нагрудный карман.

Быстро распрощавшись, она вывела их через внутренний двор. Меры предосторожности не были лишними, хотя красные не обращали внимания на двух гвардейцев. Из Кирпичного Города они направились в Речпорт в Нижнем Городе, где Артур передал еще несколько записок, прежде чем идти в Дом с Кукушкой.

— Интересная кузня. Чем хозяева вам задолжали? — поинтересовался он у Роберта, когда они свернули на пустынную узкую улочку.

— Ничем. Пока вы там на границе воевали, у нас были свои битвы. Каждая схватка отражалась на полукровках. Империя любит жестко отыгрываться на беззащитных.

— Их преследуют? Но они же Вертиса даже в глаза не видели!

— Северной крови очень сложно тут выжить на Юге. Я сам оказывался на волосок не раз.

— Почему тогда не вернулись?

— Потому что Риу стал моим домом. Сентория сильно отличается от Вертиса, но здесь есть и свои плюсы.

— Ясно.

Артур нахмурился, словно ему ничего не было ясно, но он пытается на ходу разобраться в сложной задаче.

— Почему об этом неизвестно?

— Король знает. Многим полукровкам он предлагает свою поддержку и покровительство, но не все готовы уехать.

— Кто, как и вы, забыли родное гнездо.

— Я не забыл, а свил себе новое. Моя вторая жена была полукровкой. Я встретил ее в Риу. Этот город подарил мне счастье. И сами имперцы не дикие звери, готовые разорвать на части любого северянина. Им не чужда политика, поэтому тонкая грань равновесия ни разу не была нарушена. Мы как чирей, от

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.