Маршал Гровер - Счастливчики из «Одинокой Звезды» Страница 24

Тут можно читать бесплатно Маршал Гровер - Счастливчики из «Одинокой Звезды». Жанр: Приключения / Вестерн, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Маршал Гровер - Счастливчики из «Одинокой Звезды» читать онлайн бесплатно

Маршал Гровер - Счастливчики из «Одинокой Звезды» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маршал Гровер

— Тебе было сказано никуда не выходить без разрешения Силки.

— Может, оно к лучшему, что я все-таки вышел! — выпалил Станфорд, плюхаясь на стул. — Подождите, что я вам расскажу.

Он откинулся на стуле, вытирая платком разбитые губы.

— Удивляюсь, как это ты отважился улизнуть без моего разрешения, — сказал Ранс.

— Мне надоело сидеть взаперти, — неуверенно начал объяснять Станфорд. — Я просто хотел прогуляться на свежем воздухе. Ну и, может, сыграть пару партий в покер в каком-нибудь тихом месте.

— А что же с тобой случилось? — спросил Геллер.

— Мне кажется, он наложил в штаны, — ухмыльнулся Рикардо.

— Похоже, он шел-шел, да не туда попал, — заключил Кловис.

С этого момента Кловис, казалось, перестал проявлять интерес к тому, что хотел рассказать Станфорд. Он подошел к окну, уселся на подоконник и закурил сигару, равнодушно рассматривая людей, прогуливавшихся по главной улице. Ранс поторопил:

— Выкладывай, Станфорд. Кто тебя избил и за что?

— Плохо наше дело, Силки, — вздохнул Станфорд. — Хуже не бывает.

— Ты что, повздорил с фараоном?

— Хуже.

— Эй, Силки, — забеспокоился Геллер, — может быть сам Пинкертон занялся этим делом?

— Заткнись, — прошипел Ранс. — Пусть он говорит.

— Силки… — обеспокоенно посмотрел Станфорд на босса, — ты когда-нибудь слышал о Валентине и Эмерсоне?

— Кажется, что-то слышал, — пожал плечами Ранс. -Ну, и что из этого?

— Я слышал об этих двоих, — сказал Рикардо. — Они частенько суют свои носы в чужие дела.

— Искатели приключений? — усмехнулся Геллер.

— Я вижу, вы почти ничего не знаете о них, — сказал Станфорд. — Они — сторонники закона. С ними опасно связываться, Силки.

— Ближе к делу!

— Они здесь. Это Валентин избил меня. И, черт возьми, Силки, похоже, он знает все наши планы!

— Ерунда! — вспыхнул Ранс. — Откуда ему это знать? Как вообще об этом кто-нибудь может узнать?

— Валентин заявил, что об этом может догадаться любой. Он знает о завещании.

— Оно известно всем, — сказал Ранс.

— Но Валентин обвинил меня в том, что я покушался на Клару Холли! Я, конечно, все отрицал. Но он не поверил. Будь он проклят!.. Он почти выбил мне ладонью зубы, а если бы бил кулаком, то вообще бы, наверное, убил меня!

— Силки, — сказал Рикардо, — мне это совсем не нравится. Там, где эти бродяги из Одинокой Звезды, там жди неприятностей. Репутация у них та еще.

— Любой горлопан может создать себе репутацию, — заявил Ранс. — Репутацией меня не напугаешь, Ник. Опаснее всего те, которых никто не знает.

— Мне кажется, — продолжал Станфорд, — Валентин и Эмерсон стали телохранителями Клары Холли.

— Похоже, тебя сильно напугали эти техасцы, — съязвил Ранс.

— Ты зря так говоришь, — предупредил Станфорд. — Эти техасцы не так просты.

— А ты чего ждал? — рявкнул Ранс. — Мы что, на пикник собрались? Никому еще даром не доставалось столько зелененьких. Без неприятностей тут не обойтись.

— Станфорд, поди-ка сюда, — Кловис поманил Станфорда пальцем, по-прежнему глядя в окно.

— Что там, Хуб? — спросил Ранс,

— Я вижу эту девчонку, — объявил Кловис. — А рядом с ней, кажется, как раз тот самый Валентин.

Станфорд торопливо подошел к окну, Ране последовал за ним. На другой стороне улицы они увидели коляску. Ларри помогал Коре Певерли забраться на сиденье. Она оперлась о его руку. Кора находилась к отелю спиной, но Кловис был уверен, что узнал ее. Кловис был не слишком наблюдателен, а волосы у учительницы были такие же рыжие, как у Клары. Кора вышла из дома без шляпки, лишь с накидкой на плечах: если бы поднялся ветер, она могла бы прикрыть этой накидкой голову. Сидя в коляске, она поджидала, пока Ларри обойдет коляску, взберется на переднее сиденье и возьмет поводья.

— Да, — подтвердил Станфорд, — это Валентин. Я его хорошо запомнил.

— А ты уверен, Хуб, что женщина — та? — усомнился Ранс.

— Я бы узнал ее везде, — сказал Кловис.

— Может, это и есть момент, которого я жду? — сказал Ранс. — Они уезжают из города. Надо ехать за ними.

— Устроим им засаду? — спросил Геллер.

— Куда бы они ни направились, — хитро улыбнулся Ранс, — они никогда не доедут туда. Марти, готовь лошадей. Мы спустимся через несколько минут.

— А меня вы что, не возьмете? — нахмурился Станфорд.

— Естественно, — сказал Ранс. — Тебя могут узнать, и провалишь все дело. Ты остаешься здесь, Станфорд. Но вздумай высунуть нос из отеля.

Глава девятая. НАЕДИНЕ С ДИКИМ ТЕХАСЦЕМ

Банда въехала на высокий холм. Отсюда они видели коляску. Кловис, уже знакомый с местностью, предположил:

— Похоже, они направляются к хижине. Если бы они были верхом, то могли бы срезать, а так будут ехать по дороге.

— Хорошо, Хуб, — сказал Ранс. — Ты эту дорогу знаешь. Покажи подходящее место для засады.

— Им придется ехать через каньон, — наморщил лоб Кловис. — Он небольшой и довольно узкий.

— Далеко отсюда?

— Пара миль.

— Дорога проходит через тот лес? — показал Ранс. — Мы достигнем каньона раньше их, если обогнем лес?

— Думаю, да. Если поспешим, — уточнил Кловис.

— Тогда поехали.

Они погнали лошадей через равнину во весь опор. Расстояние было большое, и Ларри не мог слышать топот копыт их лошадей. Его коляска ехала ровным галопом.

Кора старалась относиться к своему спутнику как можно дружелюбнее. Она была знакома с легендами о техасских искателях приключений, и Ларри внушал ей благоговейный страх. До конца своих дней она будет хвастать знакомством с известным Ларри Валентином.

Ларри же не осмеливался заводить разговор с ней. Ее дружелюбие было очевидно, но она — учительница, а в его понимании учительницы были строги и суровы из-за постоянных конфликтов со строптивыми учениками, выросшими в этой довольно дикой стране. Во всяком случае, так он думал.

Тем временем Ранс со своими дружками добрался до каньона, опередив коляску минут на пятнадцать. Тут же в голове Ранса созрел план:

— Все очень просто. Посмотрите туда.

На склоне, прямо над каньоном, возвышался огромный обломок скалы. Повсюду на склоне валялись камни.

— Если мы подтолкнем эту скалу, она увлечет за собой кучу валунов. Дорога узкая. Останется только выбрать момент, когда коляска окажется прямо под нами.

— Похороним их заживо, — обрадовался Рикардо.

— Хорошо, — проворчал Геллер. — Так чего же мы ждем?

В каньоне они спешились и, оставив лошадей, начали карабкаться по склону. Вскоре они спрятались за скалой, посматривая на дно каньона. Геллер и Кловис потолкали обломок плечами, убедившись, что он легко поддается.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.