Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант Страница 32

Тут можно читать бесплатно Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант. Жанр: Приключения / Вестерн. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант читать онлайн бесплатно

Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Хант

повеяло таким холодом, что изо рта Виктторио слова выходили вместе с паром, как в леднике. Он не мог даже моргнуть, сила муэртиды парализовала его. Неподдельный ужас плескался в глазах.

– Я не могу, синьорита, – по щекам пекаря катились слезы, оставляя мокрые дорожки. – Я не знаю, что вам ответить. Детектив, вы ведь понимаете? – Виттори перевел умоляющий взгляд на детектива.

– Отпусти его, – сказал Эррера Аните. – Он нам ничего не скажет.

– Разве? – Моретти прищурилась. – По-моему, ему просто не хватает мотивации..

– Оставь его, – настаивал Эррера. – Мы уходим. Сейчас.

Анита фыркнула, зло посмотрела вслед пекарю, который юркнул за дверь, едва получив возможность шевелиться, и вышла вслед за Эррерой.

– Зачем ты помешал мне? – муэртида кипела гневом. – Эти двое – всего лишь шестерки нашего темного шамана. В самой пекарне нет ни одной отметки Санта Муэрте, их ауры чистые и у них нет ни капли дара. Даже не сами наносят символы, как я думала вначале. Они только распространители.

– Вот именно, – Эррера резко остановился и обернулся к муэртиде. – Их запугали. Виттори готов был умереть, лишь бы не стать стукачом. Потому что знает, какая участь ждет тех, кто раскрывает рот. Мы от него ничего не добьемся. Нужно действовать иначе.

– Но они могут привести нас к шаману…

– Установим слежку. Будем ждать, пока шаман не появится.

– Ждать до Дня Мертвых? Сколько еще людей погибнет? Нет, я ждать не буду. Ты можешь работать с живыми так, как находишь нужным. А я поговорю с мертвыми. Может быть, они окажутся разговорчивее.

В тупике на Росарио Моретти уселась прямо на мостовую, сосредоточенно вглядываясь в узор плитки.

– Может, дождемся темноты? – спросил Эррера.

– Это не обязательно. Призраки бродят и днем, просто их сложнее увидеть.

– А тебе точно не нужны черные свечи или доска с буквами? – Эррера и не собирался скрывать свой скептицизм. Навязалась в напарники – пусть терпит и принятый у детективов стиль общения. Анита и не обижалась, ответила в том же тоне:

– Мне нужно, чтобы ты помолчал.

После того, как они наорали друг на друга у пекарни, Эррера и Моретти перешли на "ты" и рабочая атмосфера сразу стала более непринужденной.

Моретти закрыла глаза, села скрестив ноги, стащила свои черные перчатки и опустила на плитку обе ладони. Эррера надеялся, что она не просидит так весь день, потому что наблюдать за ней чертовски скучно. Эти искусники мнят о себе гремлин знает что! Всегда разговаривают свысока и редко снисходят до объяснений своих действий простым смертным. Все-таки идиотская затея – призывать призрака посреди дня.

– Может быть, у призраков тоже сиеста? – пробормотал детектив негромко, расхаживая в сторонке.

Хорошо, что они торчат в тени домов, а не на открытом месте под нещадным солнцем. Эх, сейчас бы воды с лимоном. И обедать пора…

Что-то блеснуло. Или показалось? Едва различимые звуки гитары… Детектив озирался, но ничего не видел. Музыка зазвучала громче, и Эррера едва не подпрыгнул от неожиданности, когда над впечатанным в плитку символом возник мариачи в сомбреро, с гитарой в руках. Его юное загримированное лицо было хорошо знакомо детективу. Мигель Родригес!

Призрак-мариачи перебирал струны своей призрачной гитары и пел высоким чистым голосом:

Я вновь один под звездами Асконы

Бреду через пустыни и холмы.

Любовь и ненависть в одном флаконе

Моей истосковавшейся души…

Призрак поклонился и взмахнул шляпой:

– Приветствую вас, синьорита. Вы хотели меня видеть? Детектив, как поживаете?

– Ты красиво поешь. Жаль, что я не была знакома с тобой при жизни, Мигель, – очаровательно улыбнулась Анита.

– Какие пустяки, – пожал плечами Мигель. – Я почти не ощущаю разницы.

– Неужели? – недоверчиво сощурился Эррера. – Ты же прозрачный и бесплотный. Ни текилы выпить, ни девчонку обнять.

– Это только в вашем слое Срединного, – пожал плечами Мигель. – Поэтому я не люблю бывать здесь. И буду очень благодарен, если вы не станете меня задерживать.

– Ты помнишь свою смерть, Мигель? – спросила Моретти.

Мигель мотнул головой, отбрасывая с лица кудрявую челку.

– Такой момент я не стал бы держать в памяти.

– Мне нужно, чтобы ты вспомнил, – голос муэртиды стал строгим.

– А мне нужно дописать песню, – Мигель надел сомбреро и начал таять. – До встречи, синьорита. Удачи, детектив!

– Стой! Я не отпускала тебя, – от рук Аниты поползла черная дымка, окутывая призрак Мигеля. – Ты покупал на День Мертвых сахарный череп? Или тебе его подарили? Кто?

Мигель нахмурился, взмахнул сомбреро, разгоняя дымку, созданную муэртидой и исчез.

– Похоже, мертвые сегодня тоже не слишком разговорчивы, – заметил Эррера и подал Аните руку. Она не приняла помощь, поднялась сама и надела перчатки. Не нужна была даже помощь от оникса в серьге, откровенное недоумение и досада легко читались на лице Аниты:

– Этот призрак какой-то странный. Своевольный. Его невозможно удержать, и он слишком сильный. Почему в этом вашем Сан-Висенто всё не как у людей?!

Детектив рассмеялся:

– Это Аскона, нинья, – и предупреждая негодование напарницы, добавил: – Выражение такое. Не обижайся, Моретти. Быть может, тебя утешит хороший обед? Здесь за углом подают прекрасную кесадилью…

Глава 14 Dos Lunas hermanos

Второй день родео не задался для команды «Двух Лун» с самого начала.

Скачки на оседланной лошади преподнесли много неприятных сюрпризов. Молодые необъезженные кони отчего-то взволновались перед началом соревнований и никак не желали поладить с седоками. Половина вакеро не смогли удержаться и секунды и вылетали из сёдел почти сразу, как только жеребцы покидали загородку.

– Не переживай, эрмана *(сестра исп.), – Диего отмахнулся от предостережений Риты. – Эти неудачники сами открыли мне путь к победе. Уж я-то продержусь не меньше восьми секунд.

Но конь под Диего бесновался как никогда. Рита знала, какой опытный наездник Диего, и если даже ему стоит неимоверных усилий удержаться в седле, здесь точно что-то неладно.

На шестой секунде конь яростно взбрыкнул, поднимая круп и Диего кувыркнулся в песок. Зрители ахнули, когда разъяренный жеребец бросился на Диего, занеся для удара мощные копыта. Диего вовремя успел откатиться в сторону, но конь преследовал его, вакеро-помощники вклинились между ними и стали теснить коня в сторону. Жеребец брыкался, пытался перехитрить загонщиков, его едва смогли загнать в загородку.

Рита встретила хромающего Диего, подставила плечо, но он отмахнулся:

– Что за дьявол вселился в эту скотину? Как будто кактус под хвост сунули.

– Шесть секунд, Диего, – утешала его Рита. – Лучший результат за сегодня.

– Если Варо не грохнется на второй секунде, никогда больше не буду молиться святому Висенту, – Диего погрозил кулаком небесам. – Пусть так и знает. Стану почитателем святого Януария!

Однако Мальвадо выступил с шиком. Как предписывали правила, он только

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.