Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие Страница 53
Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие читать онлайн бесплатно
Но не прошло и пяти минут, как в дверь снова постучали, на этот раз так негромко и вкрадчиво, что я без труда догадался, кто там.
��Это вы, Дживс?
��Да, сэр.
��Одну минуту!
Проходя по комнате к двери, чтобы впустить Дживса, я с удивлением обнаружил, что мои нижние конечности слегка как бы размякли. Словесная дуэль с давешним гостем потрясла меня сильнее, чем я думал.
��Мне только что нанес визит Сыр Чеддер,�� поделился я с Дживсом.
��Вот как, сэр? Надеюсь, с положительным результатом?
��Да, я его совсем сбил с толку, бедного недотепу. Он вообразил, что сможет ко мне проникнуть просто и беспрепятственно, и прямо чуть не рухнул, наткнувшись на запертую дверь. Но у меня после этого происшествия слегка подрагивают ноги. Хорошо бы вы раздобыли мне виски с содовой.
��Разумеется, сэр.
��Тут требуется умение смешивать в точной пропорции. Кто был тот ваш приятель, обладавший крепостью десятерых, о котором вы мне на днях говорили?
��Джентльмен по имени Галахад, сэр. Вы, однако, не совсем верно полагаете его моим личным знакомцем. Это герой поэмы покойного Альфреда, лорда Теннисона.
��Неважно, Дживс. Я только хотел выразить пожелание, чтобы порция виски с содовой, которую вы мне принесете, тоже обладала десятерной крепостью. Лейте, не колеблясь.
��Очень хорошо, сэр.
Он вышел по делам милосердия, а я снова взялся за �Красного рака�. Но только успел освежить в памяти улики и приступить к допросу подозреваемых, как меня опять прервали. В дверь гулко ударили кулаком. Я подумал, что вернулся Сыр, и поднялся с кресла, чтобы еще раз послать его подальше через замочную скважину, но тут за дверью раздалось восклицание такой силы и смачности, что оно могло слететь с губ лишь той, которая обучалась этому искусству среди лис и собак.
��Тетя Далия?
��Отопри дверь!
Я отпер, и тетя Далия влетела в комнату.
��Где Дживс?�� спросила она в таком сильном смятении, что я посмотрел на нее с тревогой. После рассказа дяди Тома про то, как она обмерла, это ее взволнованное состояние мне совсем не понравилось.
��Что-то случилось?
��Еще как случилось! Берти,�� престарелая родственница опустилась в кресло с видом человека, который тонет,�� я пропала, и один Дживс способен спасти мое имя от черного позора. Давай его сюда, пусть задействует на всю мощность свои знаменитые мозги.
12Чтобы ее успокоить, я, любя, погладил ее по макушке.
��Дживс сейчас придет,�� сказал я,�� и одним взмахом волшебной палочки сразу наведет полный порядок. Поделитесь со мной, моя престарелая дрожащая осинка, в чем дело?
Тетя Далия сглотнула, как обиженный бульдожий щенок. Редко мне доводилось видеть таких перепуганных теток.
��Это все Том!
��То есть дядя, так именуемый?
��А что, скажи на милость, разве у нас в доме имеются еще и другие Томы?�� набросилась она на меня в своей прежней наступательной манере.�� Да, Томас Портарлингтон Трэверс, мой муж.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.