Ханс Шедлих - Даруй ему язык Страница 2
Ханс Шедлих - Даруй ему язык читать онлайн бесплатно
- И ты еще спрашиваешь? Я же покупаю и продаю их.
- Тогда идем со мной, - сказал Зенас, - это совсем рядом.
Вступив на хозяйский двор, Зенас приказал одному из рабов:
- Ступай в поле и приведи сюда Эзопа.
Раб побежал к Эзопу и говорит:
- Эзоп, бросай мотыгу и иди за мной, хозяин тебя требует.
Эзоп оперся на мотыгу и спрашивает:
- Мой настоящий хозяин или всего лишь надсмотрщик?
- Да что ты такое несешь? - возмутился посыльный. - Идем, тебе говорят.
Эзоп бросил мотыгу и тяжко вздохнул:
- Ах, будь проклята эта кабала! "Эзоп, сделай это, Эзоп, сделай то". Любое мерзкое приказание приходится исполнять. Но как только сюда приедет мой хозяин, я скажу ему, какой подлый этот надсмотрщик, и хозяин уволит его. Ну ладно, идем. Пока еще я должен и надсмотрщику подчиняться.
Едва они вошли во двор, посыльный и говорит Зенасу:
- Хозяин, вот Эзоп!
Тут Зенас обратился к работорговцу:
- Взгляни на него, Офелион.
Офелион уставился на Эзопа, словно на огородное пугало, и сказал:
- Разве это человек? Зенас, и ты тащил меня сюда, чтобы я любовался всякими отбросами?
Он повернулся, собираясь уйти.
Но тут Эзоп крепко схватил Офелиона за руку и сказал:
- Послушай меня!
- Чего тебе от меня надо! - рассердился Офелион. - Отпусти меня и сгинь с моих глаз!
- Ты зачем пришел сюда? - спросил Эзоп.
- Хотел купить тебя.
- А почему теперь отказываешься?
- Отстань от меня. Мне такой не нужен.
- Купи меня! Я тебе очень пригожусь.
- Это каким же образом?
- Нет ли среди твоих рабов еще и детей, за кем глаз да глаз нужен? Приставь меня к ним дядькой. Дети будут бояться меня и станут послушными.
- А больше ничего не выдумал? - сказал Офелион и спросил Зенаса: - Что ты хочешь получить за него?
Зенас ответил:
- Да дай сколько не жалко.
Работорговец отстегнул Зенасу смехотворную сумму, и сделка на том завершилась.
РАБОТОРГОВЕЦ привез Эзопа в город. В доме Офелиона они сразу наткнулись на двух ребятишек его рабов. Увидев Эзопа, дети завопили от ужаса и забились в угол. Эзоп сказал Офелиону:
- Видишь, я был прав.
Офелион, не удостоив его ответом, указал ему на одно из помещений в доме:
- Там сидят такие же, как ты. Ступай поздоровайся с ними.
Эзоп вошел и увидел отборных рабов, все как один - красавцы. Он сказал:
- Приветствую вас. Я хоть и страшен, но такой же раб, как и вы.
Тогда один из рабов произнес:
- Клянусь Немезидой, не могу понять, что это взбрело хозяину в голову купить такое страшилище?
А другой сказал:
- Я знаю зачем.
Третий не замедлил спросить:
- И зачем же?
Раб ответил:
- Чтоб было над чем посмеяться.
Тут вошел Офелион и говорит:
- Значит, так, пришел ваш черед подчиниться своей судьбе. Мне не удалось заполучить вьючных животных. Так что готовьтесь в дорогу, завтра мы отправляемся в Азию.
Рабы принялись распределять между собой хозяйскую поклажу. Эзоп и говорит:
- Я новенький и не такой силач, как вы, и потому прошу: дайте мне что-нибудь полегче.
Один раб и говорит ему:
- Да хоть вообще ничего не неси.
Эзоп на это ответил:
- Это выйдет мне боком, хозяин подумает, что все рабы вон как стараются, от одного меня никакой пользы нет.
Другой раб только хмыкнул:
- Смотри какой у него длинный язык!
А первый сказал:
- Ну, выбери себе тогда что тебе под силу.
Эзоп огляделся. Сундук, мешки. Циновки из камыша, глиняные кувшины. И вдруг увидел корзину, доверху наполненную хлебами, - ее должны были нести четверо рабов. Тут Эзоп и говорит:
- Поднимите эту корзину и поставьте ее мне на спину.
Рабы принялись смеяться над Эзопом. Один даже сказал:
- Что за болван! Просил что полегче, а сам выбрал самое тяжелое.
Другой, однако, произнес:
- Не так уж он и глуп. Он хочет съесть больше хлеба, чем получит каждый из нас. Так что пускай несет эту корзину!
Четверо рабов взгромоздили корзину Эзопу на спину. Согнувшись в три погибели под непосильной ношей, Эзоп, пошатываясь, двинулся в путь. Работорговец Офелион безмерно удивился:
- Смотрите-ка, как надрывается Эзоп. Он тащит груз, что под силу только вьючному животному. Поистине я купил его незря.
Все остальные рабы, разбившись попарно, несли вдвоем какой-нибудь один груз. Они смеялись и издевались над Эзопом. А тот думал только, как бы не отстать от них. Измученные рабы добрались наконец до первой харчевни.
И тут работорговец сказал:
- Эзоп, раздай всем хлеб - один каравай на двоих.
Корзина наполовину опустела. Поев, они тут же двинулись в путь дальше. Рабы по-прежнему маялись со своим тяжелым грузом, а Эзоп шел теперь гораздо проворнее, чем прежде. Через час они дошли до второй харчевни. Эзоп снова раздавал хлеба - по одному караваю на двоих. Корзина совсем опустела. Эзоп поднял пустую корзину на плечо и бодро зашагал впереди всех. Кто-то из рабов спросил:
- Кто это несется там впереди? Чужак, что ли?
Другой раб ответил ему:
- Да вроде нет. Похоже, это наш новенький.
Тогда первый сказал:
- Ох и хитер бестия!
- Да, - согласился второй, - рожей не вышел, а башка варит.
- Хитрая лиса, одно слово, - сказал первый.
Караван рабов все шел и шел и добрался наконец до Эфеса. Работорговец Офелион распродал в Эфесе всех рабов, кроме троих: учителя чужих языков, музыканта, игравшего на лютне, и Эзопа. Никто не дал за них той цены, которую назначил Офелион.
Тут один из друзей работорговца и говорит ему:
- Офелион, если хочешь выгодно продать всех троих, перебирайся на остров Самос. Там полно богатых людей. А кроме того, там живет философ Ксанф, у него много учеников. Кто-нибудь из них наверняка купит у тебя учителя. И на музыканта тоже найдется покупатель. Глядишь, и Эзоп кому-нибудь сгодится, может, страж у ворот понадобится или повар на кухне.
ОФЕЛИОН так и сделал. С тремя оставшимися рабами он переправился на судне на Самос. Прибыв туда, он обрядил музыканта в белый хитон и нарядную тогу и расчесал ему волосы. Учителю языков Офелион дал легкую, воздушную одежду, доходившую ему до щиколоток и скрывавшую его некрасивые икры. Ему он тоже расчесал волосы. Эзопу же приказал надеть на себя хламиду из мешковины и подпоясал его какой-то тряпкой. В таком виде он выставил всех троих на продажу, поместив Эзопа между обоими рослыми красавцами. Глашатай расхваливал товар, и многие, заинтересовавшись рабами, стали подходить поближе. Кто-то в толпе крикнул:
- Посмотрите-ка на обоих молодцов! А этот коротышка посредине только весь вид портит. Уберите его!
Но Эзоп не двинулся с места.
Случайно или нет, но как раз в это время мимо проносили паланкин, где сидела жена философа Ксанфа. Она послушала глашатая и велела тотчас же нести ее домой.
- Муж мой, - обратилась она к Ксанфу, - вечно тебя обслуживают мои служанки. Нам нужен для тебя раб-мужчина. На рынке сейчас как раз продают рабов. Пойди и купи одного из них.
Ксанф ответил:
- Если твое желание таково, то и я хочу этого.
Но сначала он пошел к ожидавшим его ученикам и, как всегда, вовлек их в научный диспут. Закончив занятия, он отправился с ними на рынок.
Увидев двух приметных рабов, а посредине между ними безобразного урода, Ксанф сказал:
- Какой проницательный ум у этого дельца, я имею в виду - у работорговца.
Один из учеников тут же спросил:
- За что ты хвалишь его?
- Этот хитрец поставил уродливого раба промеж двух других, отменных красавцев, ибо уродливое отвращает, выделяя и возвеличивая прекрасное. Без уродливости красота так бы не бросалась в глаза.
Объяснение Ксанфа привело учеников в изумление.
- Давайте подойдем поближе, - сказал Ксанф, - я хочу купить для себя одного раба.
Ксанф подошел к музыканту и спросил:
- Откуда ты?
- Из Каппадокии.
- Как тебя зовут?
- Лигурий.
- А что ты можешь?
- Я? Всё!
Эзоп громко рассмеялся.
Один из учеников Ксанфа показал на Эзопа пальцем и сказал:
- Взгляните-ка на него! Ну что за образина!
А другой спросил:
- Чего это он так смеется? Аж затрясся весь!
Третий ученик изрек:
- Да он не от смеха трясется, а от холода.
Второй ученик все же приблизился к Эзопу, дернул его за хламиду и спросил:
- Почтеннейший, что это тебя так развеселило?
- Проваливай отсюда, морской козел, - ответил ему Эзоп.
Ученик никогда не слышал про морского козла и потому молча отошел от него.
Ксанф обратился к Офелиону:
- Сколько стоит этот Лигурий?
- Тысячу денариев.
Ксанфу это показалось слишком дорого, и он спросил учителя, знатока чужих языков:
- А ты откуда?
- Из Лидии.
- И как тебя зовут?
- Филокал.
- Ну, а ты что можешь?
- Всё!
Эзоп опять засмеялся.
Второй ученик сказал:
- Да он надо всем смеется. Но почему? Даже если он снова обзовет меня морским козлом, я все равно спрошу его об этом еще раз.
Ксанф тем временем вновь обратился к Офелиону:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.