Спектакль - Игорь Туманов Страница 21
Спектакль - Игорь Туманов читать онлайн бесплатно
11. Энкор
Она никогда не могла подумать, что допросные из фильмов так похожи на реальные. Те же серые стены, те же металлические стулья, тот же стол с крючком на нем, чтобы пристёгивать наручники, то же огромное зеркало на одной из стен, понятное дело не простое. В верхнем углу квадратной комнаты маленькая камера наблюдения, одна единственная дверь.
Аделаида сидела на неудобном стуле, без наручников, в полной тишине, уже минут двадцать. Сразу после спектакля она очнулась в скорой помощи, в окружении врачей. Медперсонал диагностировал легкое сотрясение, но ничего серьезного, после этого её посадили в машину и привезли в Управление полиции Города. Она даже не знала, сколько сейчас времени, но, когда они ехали в машине, было уже сильно темно. Возможно, практически полночь.
Дверь допросной медленно открылась и в помещение вошли три человека. Первым шёл мужчина в возрасте, с ярко проявившейся сединой в волосах, в старом потрепанном твидовом пиджаке и с неряшливо завязанным галстуком. Мужчина не был толстым, скорее немного оплывшим из-за возраста. Щеки свисали как у сенбернара, да и в целом лицо у него было собачье. Глаза пустые и не заинтересованные. В руке пустая папка, блокнот и ручка.
Второй мужчина значительно моложе. На вид он был младше Аделаиды, может быть ровесник Кевина. В круглых очках с тонкой оправой, острым взглядом и крючковатым носом. В отличии от первого мужчины, этот оказался опрятен, строгий черный галстук, заправленная рубашка, пиджак застегнут на две верхние пуговицы. Идеально разглаженные по стрелочкам брюки. В одной руке у него ещё один такой же стул, в другой – блокнот.
Третий, похоже, был такого же возраста, как и Ада. Рыжие растрепанные волосы, но не яркие, скорее каштановые. Без веснушек. Невысокий, но широкоплечий. Аристократическое выражение лица, отстраненное. Карие глаза, практически черные. Одет в обычную черную толстовку и джинсы. Через плечо перекинута небольшая кожаная сумка, в руках – странный предмет, непонятного назначения, скорее всего тяжелый, потому как рыжего немного перекосило.
– Доброй ночи, мисс Эстер, – заговорил пожилой мужчина, усаживаясь в кресло. Молодой сел рядом. – Значит, меня зовут Бернард Фаррелл, я детектив. Это – он указал на молодого человека – Оуэн Кросс, он, значит, сурдопереводчик, поможет нам общаться.
Фаррелл при этом даже не поднимал взгляда на Аделаиду, а что-то просматривал в своем блокноте. Девушка переводила взгляд сначала с него, потом на рыжего. В конце концов, прямым текстом спросила о нём переводчика. Оуэн передал её слова детективу. Тот, как будто только сейчас сам заметил странного молодого человека рядом. Рыжий, в то же время, совсем не обращал внимания на остальных. Как оказалось в руке он держал треножник, который сейчас и раскладывал.
– А, этот? Это Рэдрик Кейн из отдела документирования Управления полиции, он будет, значит, производить запись нашего диалога с нескольких камер. Это стандартная процедура, не обращайте на него никакого внимания, – пояснил Фаррелл.
Аделаида насупилась и облокотилась на спинку кресла, скрестив руки. Она вновь обратилась к переводчику и попросила стакан воды. Тот кивнул и удалился. Кейн же продолжал заниматься, видимо, своей работой. Он вытянул штатив на высоту своего подбородка, и установил на него небольшую черную камеру, которую достал из своей сумки. Рэдрик открыл сбоку на ней экранчик и направил объектив на Аделаиду. Потом он вытащил ещё одну камеру, странной кубической формы, с одной выпуклой линзой на грани, и легкий треножник, длиной сантиметров пятнадцать. Этот штативчик, видимо, сделан из упругого материала. Кейн раздвинул ножки в разные стороны и поставил камеру на край стола, со стороны переводчика. Оуэн как раз в этот момент вошел в допросную со стаканом воды и передал его Аде.
– Мисс Эстер, – заговорил, наконец, детектив Фаррелл, – думаю, вы понимаете, о чем мы, значит, хотим поговорить с вами. Значит, сразу поясню: вы ни в чем не обвиняетесь. Камеры наблюдения, значит, видели вас везде, как только вы, значит, въехали в Город. Вы не принимали участия в нападении на мисс Монику Бридж, и уж тем более, значит, на мистера Мэттью Лунна. Нам, значит, важно, чтобы вы побольше рассказали о некой Ребекке Харт. Где вы, значит, познакомились. Когда? При каких обстоятельствах? Как оказались в Верхнем Городе? Знали ли вы о её намерениях?
Это его “значит”, которое он протягивал практически в каждом предложении, невероятно сильно раздражало. При этом детектив Фаррелл казался совершенно не заинтересованным в происходящем диалоге. Он лишь пару раз взглянул в глаза Аделаиде, а все остальное время бросал взгляд то на стены, то в свой блокнот, то на Рэдрика Кейна, который стоял у штатива с камерой.
– Она спрашивает, где Грэхэм Уэллс? – перевел Кросс.
– Он, значит, не захотел вести это расследование по личным обстоятельствам, – пояснил детектив.
– Она хочет знать подробности.
– Мисс Эстер, это совершенно не относится к делу. Давайте вы, значит, просто расскажите все, что знаете о мисс Харт и отправитесь домой. Ваша кузина, Кира, значит, уже едет за вами, – раздраженно ответил Фаррелл.
При упоминании Киры Ада как-то расстроилась. На самом деле она не хотела её видеть. Но ещё больше она огорчилась из-за отсутствия Уэллса. Где-то на подсознательном уровне ей хотелось вновь его увидеть. За те несколько его визитов в пансион “Зеленая роща”, он проявился как располагающий к себе человек, хотя и первое впечатление было ужасным. Но она ждала встречи с ним, а его не оказалось. И его тоже не было рядом.
Аделаида рассказала им все, что знала о Ребекке, ничего не утаивая. И о первом знакомстве на ужине в пансионе, где она кинула в неё мороженым. Об ужасном случае с осиным гнездом, который ей до сих пор снился время от времени. О её бесконечных ссорах с Реджинальдом, о том, что она не сильно то расстроилась его смерти. О её частых исчезновения из особняка, и что Бриттани Клэтуотер ничего об этом никому не рассказывала. Ну и, конечно, о событиях прошедшего дня. Похищение велосипедов, поездка в Город, подбор платья, покушение на человека, поход в Театр, замечательный мюзикл и убийство известного актера. Весь рассказ занял у неё чуть меньше часа, руки ужасно болели от обильной жестикуляции, но несмотря на много неприятных воспоминаний, Ада оставалась сдержанной, делилась информацией с каменным лицом. Фаррелл много записывал, задавал какие-то наводящие вопросы, на которые Аделаида спокойно отвечала.
В конце концов,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.