Швея с Сардинии - Бьянка Питцорно Страница 27

Тут можно читать бесплатно Швея с Сардинии - Бьянка Питцорно. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Швея с Сардинии - Бьянка Питцорно читать онлайн бесплатно

Швея с Сардинии - Бьянка Питцорно - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бьянка Питцорно

называли «мясом бедняков», были для них роскошью, дозволенной только по воскресеньям. Если бы я, как уже упоминала, не отдавала им мною же перешитые платья с господского плеча, и мать, и дочь ходили бы в лохмотьях.

После смерти мисс между нами возникла некоторая недосказанность, тягостный разлад. Зите стало не хватать той небольшой суммы, на которую, сколь бы крохотной она ни была, гладильщица рассчитывала, я же по прошествии необходимого бюрократической машине времени начала получать в банке ежемесячную ренту в размере сорока лир, прожить на которые, разумеется, не представлялось возможным, но которые тем не менее вселяли в меня спокойствие, дарили невиданный прежде шанс вздохнуть полной грудью, поскольку доставались не усердным трудом, а просто так, ни за что.

Именно из-за этой бюрократической задержки первые восемь платежей – триста двадцать лир разом, целое состояние, – пришли одновременно, в конце декабря, и я тотчас же предалась самым невероятным мечтаниям. Можно купить абонемент на оперный сезон: как всегда, на галерку, конечно, зато на все спектакли подряд. О, я бы не пропустила ни одной оперы, и не пришлось бы ломать голову, выбирая, какую из них или какие две себе позволить. Или поступить в вечернюю школу, подтянуть орфографию, чтобы не было стыдно, если случится написать письмо. А заодно выучить историю, географию, арифметику – хотя бы по чуть-чуть. Может, получить аттестат, пусть даже в работе мне это никак не поможет. Правда, я все равно не знала, хватит ли ренты на оплату школы да и найдется ли у меня время ее посещать, так что подобные планы были не более чем витанием в облаках. Видимо, эта уйма денег совсем вскружила мне голову. Впрочем, были у меня и более скромные желания. Например, съездить куда-нибудь на поезде. Я еще никогда не садилась в поезд, хотя не раз видела, как они приходят и уходят. Да, путешествие – пускай совсем короткое, зато самое настоящее! Хотя бы в Г. – туда можно обернуться за день, это я знала точно, и не будет нужды тратиться на гостиницу. Или даже добраться до порта П. и наконец-то увидеть море. Но в таком случае, видимо, придется где-то заночевать. Хватит ли у меня денег на скромную гостиницу? Небольшие пансионы, о которых упоминала синьорина Джемма, мне доверия не внушали, и останавливаться там одна я боялась: а что, если в комнату вломится какой-нибудь незнакомец? Но, может, подумала я, в П. есть какой-нибудь женский монастырь, где меня могли бы приютить на ночь? Вот только как убедить монахинь, что я порядочная девушка, а не сумасбродка в поиске приключений? Но где-то на полпути из одного воздушного замка в другой у меня вдруг закралась мыслишка, что этих денег я не заслужила, поскольку ничего не сделала, чтобы их заработать, а значит, должна поделиться с Зитой. Признаюсь, я тотчас же ее отогнала, поводов было предостаточно. В конце концов, мисс оставила эти деньги мне, и отдать их другому человеку – значило бы оскорбить ее память. Она ведь знала, что белье кто-то стирает и гладит и делаю это не я. Так почему не назначила ренты гладильщице с прачкой? Потому что не знала их имен, подсказывал едва слышный внутренний голос, потому что никогда не видела их в лицо, ведь этим всегда занималась я. Ну и что? Бедняков в городе полным-полно. Мне теперь что, разделить с чужими людьми все, что я заработала тяжким трудом? Разве мало того, что я с ног до головы одела и мать, и дочь, перешив для них ношеную одежду, которую отдала мне жена инженера Карреры, платья Клары и свои. Плотная, теплая одежда; Ассунтине больше не приходилось укрываться от холода под вязаной шалью, как другим девчонкам из нашего квартала, – нет, у нее было шерстяное пальто с бархатными лацканами, как у господских дочек. Изначально на нем еще были красивейшие застежки с петлями, но, заузив силуэт, я их спорола: на дочери гладильщицы подобная элегантность смотрелась бы неуместно. Ассунтине пальто так нравилось, что она его почти не носила, чтобы не истрепать, – предпочитала кутаться в мою старую шаль, может, еще и для того, чтобы не слишком отличаться от других девчонок. Заодно я нашла ей пару зимних ботинок в весьма неплохом состоянии и всего на два размера больше: на шерстяной носок они сели идеально и сгодятся ей даже на будущий год. Зита не переставала меня благодарить и даже хотела оплатить мне хотя бы те часы, когда я распарывала, подрезала, обметывала края, перешивала пуговицы. Но я, зная, что за душой у нее ни гроша, великодушно отвечала: «Я и так была тебе должна». Я надеялась убедить жену инженера поручить глажку белья Зите на смену работе, которой та лишилась из-за смерти мисс, но у синьоры Карреры уже была прачка, занимавшаяся также и глажкой, причем неплохая, и менять ее она пока не собиралась.

Зима в тот год выдалась долгой и холодной. Ассунтина подхватила пневмонию и оправилась, если верить доктору, только чудом. Но теперь, когда вернулось тепло, она снова выбегала играть на мостовую в красном шарфе, некогда Кларином, туго затянутом на шее, и относила заказы по моему поручению, за что я платила ей по десять сольди. А еще я купила ей на субботнем рынке подарок – баночку меда от кашля.

По правде сказать, от бесконечных сомнений, как поступить с рентой, мысли мои совсем перепутались, и я решила отложить момент выбора, спросив прежде совета у синьорины Эстер, когда она вернется из своей очередной поездки. Триста двадцать лир и те, другие, что приходили мне теперь регулярно, каждый месяц, я спрятала в жестянку, которую нарекла «шкатулкой желаний», а сама полностью посвятила себя работе. К счастью, в заказах недостатка не было, клиентура потихоньку ширилась, да и жена инженера Карреры мою работу нахваливала, так что вскоре мне стали поручать самую разнообразную детскую одежду: не только маскарадные или театральные костюмы, но и сорочки, халатики, короткие штанишки, курточки с застежками-клевантами, а также множество нижнего белья, тоже детского. При желании я могла бы специализироваться только на этом. Но наш с бабушкой совместный опыт, когда мы отставили все другие заказы, чтобы целиком и полностью посвятить себя работе над приданым Артонези, удерживал меня от этого пути. Впрочем, встречались среди моих клиентов семейства, которые я обшивала годами, семейства, состоявшие исключительно из стариков, плативших щедро и вовремя: к примеру, Дельсорбо. Люди они были весьма экстравагантные и бабушке моей не нравились, хотя она так ни разу и не объяснила мне почему. Много лет назад, когда я еще и не родилась, она успела у них послужить, но всего пару месяцев. Потом ей что-то не понравилось, и бабушка предпочла уйти, но заказы у Дельсорбо по-прежнему брала: не могла позволить себе отказаться. Меня, должна признать, Дельсорбо никогда не обделяли – не то что жеманные синьоры с фальшивыми улыбочками, которые, видя, что работа закончена, заявляли: «За платой зайди на будущей неделе». А стоило мне вернуться, только фыркали: «Надо же, какая назойливость!» – и заставляли ходить так по три-четыре раза, прежде чем соизволить наконец расплатиться. Конечно, я знала, что со временем своего добьюсь, но до тех пор в кредит мне в лавке ничего не отпускали, хотя бы керосин и свечи покупать, как ни крути, приходилось; я также была совершенно уверена, что деньги у них есть, лежат, готовые, в кошельках, так чего ради гонять меня туда-сюда? Зачем обращаться со мной как с надоедливой нищенкой, докучающей неуместными просьбами? Может, чтобы я не слишком задирала нос? Чтобы знала свое место?

Дельсорбо были совсем другими. Оговоренную сумму мне вручали в тот же день, как я заканчивала работу. Деньги Кирика передавала завернутыми в остатки ткани. Не так уж много было тех, кто соглашался с ними расстаться; для меня же эти лоскутки становились поистине драгоценными, ведь их можно было превратить в самые разнообразные вещи, от простейших заплаток до игольниц и тайных карманов под юбками, а при должном терпении, удачно подобрав ткань и цвет, – даже и подушек, одеял или покрывал. «Забирай, забирай! – говорила Кирика. – Что нам, бедным старухам, с ними делать? Погляди только на эти руки!» Пальцы у нее давно скрутило артритом, но по кухне она по-прежнему сновала легче любой девчонки, а рубашки дона Урбано гладила, как Зите и не снилось. Кирика была «старой служанкой» – так она называла себя сама, я же из уважения никогда бы не осмелилась так сказать о ней в ее присутствии. Возраста ее я не знала, но к моменту объединения Италии она ходила

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.