Максим Горький - Фальшивая монета Страница 4

Тут можно читать бесплатно Максим Горький - Фальшивая монета. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Максим Горький - Фальшивая монета читать онлайн бесплатно

Максим Горький - Фальшивая монета - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максим Горький

Г л и н к и н. Это мне не интересно...

Б о б о в а. Эка важность - поднял! Эдакую-то бабочку, да не поднять! Всяк бы поднял, да снова положил, дело - дешёвое, а удовольствие большое, да!

(Ефимов быстро идёт в кухню.)

Г л и н к и н (Бобовой, тихо). Ревнив, чёрт!

Б о б о в а. Без ревности любовь - как без соли хлеб.

Г л и н к и н (идя за Ефимовым). Бобиха, скажи, чтоб скорее собирали обедать!

Б о б о в а (про себя). Поспеешь, дроздова голова!

П о л и н а (с тарелками). Господи, как тут всё нехорошо...

Б о б о в а. Кому прибрать? У вас все - баре.

П о л и н а (развёртывая пакеты). Ты в судьбу веришь?

Б о б о в а. А как же?

П о л и н а. И в бога веришь?

Б о б о в а. И в бога. Что это ты, матушка, спрашиваешь как?

П о л и н а. А кто сильнее: судьба или бог?

Б о б о в а. Ну, уж этого я не знаю... Уж чего не знаю - так не знаю... Этого, поди-ка, и боголюбивый муженёк твой не знает, одноглазый чёрт! Ох, Поля, Поля, тяжела твоя доля...

П о л и н а. Значит - заслужила такую.

Б о б о в а. А ты - полно! Согрешив на грош, на рубль каешься... Ой, ой, утки-то, утки... (Бежит в кухню, в двери сталкивается с Яковлевым.)

Я к о в л е в. Что ты, - слепая?

Б о б о в а. Ох, прости...

Я к о в л е в. Демоны... (Идёт в магазин.)

П о л и н а. Подожди минуту.

Я к о в л е в. Чего такое?

П о л и н а. Напрасно ты сдал флигель.

Я к о в л е в (приостановясь). Это - твоё дело?

П о л и н а (твёрдо). Моё!

Я к о в л е в (удивлён). Чего?

П о л и н а. Это человек нехороший.

Я к о в л е в. А тебе какое дело, а?

По л и н а (волнуясь). Ты - добрый... ты поймёшь, ведь я - молчу! Я всегда молчу! Ведь уж если я говорю - значит...

Я к о в л е в (строго). Значит - я с тобой должен серьёзно поговорить! Я и поговорю! (Быстро идёт в магазин.)

П о л и н а (оглядывается вокруг, почти с ужасом, шепчет). Ах... ну, хорошо... ну - всё равно...

К л а в д и я (вбегает со двора, встревожена). Поля, милая! Мой-то накрыл было меня с Ивановым, - слушай-ка, сходи к Дуне - пусть она скажет, что я с ней говорила через забор, - сбегай, милая... Что ты какая? Дурно, что ли, - что ты?..

П о л и н а (как в бреду). Клава, ну - скажи правду: ведь меня можно пожалеть, выслушать? Ведь я всё молчу, я уже третий год молчу, вся живу, спрятавшись в сердце своём, - вся в своём сердце...

К л а в д и я (беспокойно). Поля, что ты говоришь? Нездоровится тебе?

П о л и н а (тихо, горячо). Подожди, - ну, хорошо: если даже я грешница, если я тяжело согрешила...

К л а в д и я. Э, что вспомнила...

П о л и н а. Нет, подожди! За грех мой - меня напугали, меня мучили, господи, как мучили... А в чём я грешна? Разве несчастие - грех? Ведь я же не собака, ведь меня нельзя звать, как собаку, - свистнул кто-то, и я должна бежать к нему, если он свистнул мне, - ведь я же человек, я...

К л а в д и я (оглядываясь). Ах, да послала бы ты к чёрту своего кривого! Что мне делать? Сейчас придёт мой, - Полинька, сбегай к Дуне-то! Скорей...

П о л и н а. Зачем?

К л а в д и я. Ах, боже мой, ты ничего не можешь понять...

П о л и н а. Не могу.

Е ф и м о в (идёт из магазина, тягуче говорит). А вы, сударыня, опять начали беседы ваши сквозь забор?

К л а в д и я. А тебе опять мерещится?

Е ф и м о в. Ты с кем говорила?

П о л и н а (прибирая на столе, машинально говорит). С Дуней говорила она...

Е ф и м о в (смотрит на неё). Я спрошу Дуню!

К л а в д и я. Спроси.

(Полина вдруг тихонько засмеялась.)

Е ф и м о в. Это над чем же вы?

П о л и н а (почти со слезами, тоскливо). Над собой, право - над собой.

Е ф и м о в. Что же такое смешное в себе нашли вы? Не вижу я ничего весёлого!

К л а в д и я. При тебе и с горя засмеёшься.

Б о б о в а (зовёт из кухни). Поля, Клава...

(Обе ушли. Глинкин сносит с верха зеркало, в позолоченной старой раме, ставит на пол у лестницы.)

Е ф и м о в (рассматривая себя, вздыхает). Дрянь зеркало.

Г л и н к и н (поправляя галстук). Для местного населения вполне годится.

Е ф и м о в. Дрянь. Человеку надо видеть себя в сиянии всех качеств, а тут - пятно.

Г л и н к и н. Ты и есть пятно. Клякса на странице истории культуры.

Е ф и м о в (отходя). Любишь ты критические слова. А по-моему, критик - просто человек дурного характера.

Г л и н к и н (идёт в магазин). Много ты понимаешь.

Е ф и м о в. А кто же повесит зеркало? (Ворчит.) История... На кой чёрт она мне, история! Дурак...

(Ефимов, нахмурясь грозно, смотрит вслед ему, потом берёт со стола ножницы и наносит ими колющие удары и воздух. В двери магазина стоит Лузгин, чисто и скромно одетый человек лет за сорок, в котелке, сдвинутом на затылок, с портфелем подмышкой. Стоит, склонив голову на плечо, и смотрит на Ефимова с улыбкой. У него лицо и взгляд человека ненормального.)

Е ф и м о в (нанося удары, бормочет). А - вот... и вот!.. И напишут в газетах, а ты не прочитаешь...

Л у з г и н (шагнув в комнату). Гимнастика? (Делает правой рукой, с котелком в ней, нелепейшее движение.) Здравствуйте! Часовых дел мастер?

Е ф и м о в (сердито). Нет ещё.

Л у з г и н . Я хотел бы часы починить.

Е ф и м о в. Чините.

Л у з г и н. То есть отдать их починить.

Е ф и м о в. Отдайте.

Л у з г и н. А - кому?

Е ф и м о в. Хоть трубочисту, мне всё равно... (Лузгин идёт к нему, тихонько посмеиваясь и немного подпрыгивая. Он так забавен, что Ефимов, сначала отступавший от него, остановился, ухмыляясь. Лузгин смеётся громче, бросает портфель на стол. Ефимов тоже начинает смеяться.)

Е ф и м о в (сквозь смех.) Да вы - кто такой?

Л у з г и н (так же, взвизгивая). Человек... Смешно?

(Оба хохочут.)

Е ф и м о в. Ой, чёрт... Чем... чем... вы занимаетесь?

(Наташа на лестнице.)

Л у з г и н. Ищу наследников к выморочному имуществу...

Е ф и м о в (серьёзнее). Чье имущество?

Л у з г и н (подмигивая). Нельзя сказать. Я скажу, а вы - вот вы - и закричите: я - наследник! И толкнёте меня на ложный путь...

(Наташа сходит с лестницы, вопросительно осматривает Лузгина, он почтительно и низко кланяется ей.)

Е ф и м о в (улыбаясь). Желает часы починить: где отец?

Н а т а ш а. Не знаю. (Лузгину.) О каком это наследстве говорите вы?

Л у з г и н (ласково). Интересно? Бо-ольшое наследство! Владелец помер, а наследники - неизвестны! Второй год ищу.

Н а т а ш а. И что же? Они здесь, в нашем городе?

Л у з г и н. Как будто... как если бы...

Н а т а ш а. Вдруг это - я, а?

Л у з г и н (кланяясь). Был бы рад... был бы очень рад!..

Н а т а ш а. Так что же? Сделайте меня наследницей, а? Вы садитесь... Сделайте - ведь вам всё равно, да?

Л у з г и н. Решительно всё равно! (Садится, посмеиваясь.)

Е ф и м о в (смеясь). Чёрт знает, что! Чудак вы...

(Клавдия входит из кухни, торопливо накрывает стол, посматривая на Лузгина. Яковлев - тоже из кухни.)

Е ф и м о в. Что ж вы уходите, не запирая магазин?

Я к о в л е в, А какой дурак зайдёт в него?

Л у з г и н (вставая). Вот я зашёл.

Я к о в л е в (смущён). Извините... Живём в таком глухом углу. Вы?..

Л у з г и н. Я бы часы починить хотел...

Я к о в л е в. Можно. Пожалуйте в магазин.

Н а т а ш а. А потом - расскажите мне о наследстве - хорошо? Большое наследство, да?

Л у з г и н. Невыносимо большое! (Идёт за Яковлевым, вглядываясь, подмигивая Наташе. Она, Ефимов и Клавдия смотрят вслед ему.)

К л а в д и я. Что это такое? Какое наследство?

Н а т а ш а. Странно... Зови крёстного обедать.

Е ф и м о в (озабоченно). Наследники могут быть... если действительно существует имущество...

К л а в д и я (взбегая, по лестнице). Неприятный какой...

(Полина из кухни, затем с верха спускается Кемской, за ним Клавдия и Глинкин.)

Н а т а ш а. Чувствую, что наследница - это я. Можете поздравлять...

Е ф и м о в. Гм... Ведь и я... человек... (Вспомнил Лузгина, смеётся.)

Л у з г и н (выбегает из магазина, схватив Ефимова под руку, тащит его к авансцене). А не заходил к вам такой... похожий на меня? Нет?

Е ф и м о в (усмехаясь). Нет.

Л у з г и н. Нет?

Занавес

СЦЕНА ВТОРАЯ

Вечер. В комнате скучно прибрано: она приняла нежилой, неуютный вид. Из открытой двери магазина слышно торопливое разнозвучное тиканье часов. Шум, - запирают дверь с улицы. Выходят ил магазина - Стогов, с папиросой в зубах, Яковлев, в руке ключи, - взволнован, суетлив, оглядывается, говорит негромко.

Я к о в л е в. Никого. Никого нет. Жена с племянницей в церковь пошли, дочь с крёстным - гулять. (Стогов бесшумно ходит, молчит. Яковлев вопросительно, тревожно.) Так - как же, а?

С т о г о в (небрежно). Решайте.

Я к о в л е в. Опасное дело...

С т о г о в (так же). Опасное.

Я к о в л е в. А работа - отличная!

С т о г о в. Отличная работа.

Я к о в л е в. Дайте ещё раз взгляну.

(Стогов, не останавливаясь, бросил на стол золотую монету.)

Я к о в л е в (разглядывает монету в лупу, руки трясутся). Вот оно жёлтенькое... Имя ему - зо-ло-то. Три удара - слово. Добро и зло в нём... и счастье... а? Всё зависит от того, как взять. Ведь если подумать...

С т о г о в. Жизнь - коротка, думать не стоит.

Я к о в л е в (мечтает). Кума моего, Кемского, я бы - в шею... Зятя наречённого, навязанного им, - в шею...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.