Филип Дик - Исповедь недоумка Страница 34

Тут можно читать бесплатно Филип Дик - Исповедь недоумка. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Филип Дик - Исповедь недоумка читать онлайн бесплатно

Филип Дик - Исповедь недоумка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик

— Ну, раз ты разрешаешь мне встречаться с кем угодно… продолжила Гвен.

— Да, я подал тебе дурной пример, прошептал Натан.

Она промолчала.

— Теперь ты отвечаешь тем же. Это месть. Интрижка с первым попавшимся парнем. Ты мстишь как бы мне, а страдают его жена и ребенок. Но у меня все не так. Я хочу жениться на Фэй. У нас серьезные отношения. А разве ты влюблена в этого придурка? Могу поспорить, что он тебе и даром не нужен!

Она по-прежнему молчала.

— Это ужасно! Это худшая история, которую я слышал! Как ты только додумалась до такой невыразимой пошлости?

Гримасу страдания на лице его жены сменила злая усмешка. Упреки мужа лишь укрепили ее решительность.

— Один из нас должен уйти, сказал Натан.

— Хорошо. Уходи.

— И уйду, ответил он.

Войдя в спальню, Нат сел на кровать.

— Сейчас мне не хочется идти куда-то, проворчал он. Возможно, завтра…

— Нет, сейчас! крикнула Гвен.

— Пошла к черту! Заткнись! Лучше молчи, или я за себя не отвечаю!

Он почувствовал испарину на лбу.

— Не угрожай мне, зарыдав, сказала Гвен.

Она выбежала в гостиную, и Нат услышал скрип кушетки. Дом погрузился в тишину. О боже, подумал он. Это какое-то бедствие. Мой брак разрушен. Что со мной происходит? Какого черта я делаю? Скрип кушетки раздался снова. Гвен появилась в проеме двери.

— Ладно, я ухожу, сказала она. Можешь оставаться у нее целыми днями. Я уеду в Сакраменто, к своей семье. Ты дашь мне ключи от машины?

— Если ты возьмешь ее, я не смогу выполнять свою работу.

Его сердце билось так быстро и сильно, что он с трудом произносил слова. Слова отнимали много энергии и не складывались во фразы.

— Тогда отвези меня в Сакраменто, а сам возвращайся назад, предложила Гвен.

— Хорошо.

— Мне нужно забрать свои вещи. Сейчас уже поздно, соберу их завтра утром… Тогда нет смысла уезжать сегодня в Сакраменто. Это слишком далеко, на дорогу уйдет вся ночь. Я остановлюсь в мотеле. Отвези меня в Пойнт-Рейс.

— Нет, ответил он. Если мы поедем, то только в Сакраменто. Гвен посмотрела на него и, закусив губу, ушла в гостиную. Сначала Нат ничего не слышал. Затем он вдруг понял, что его жена собирает вещи. Она вытаскивала из шкафа чемоданы.

— Думаю, ты права, крикнул он из спальни. Нет смысла ехать ночью в Сакраменто. Подожди до завтра. Утром мы все обсудим. И зачем тебе ночевать в мотеле, если ты можешь провести ночь здесь?

— Я не собираюсь спать с тобой, ответила Гвен. Поезжай к своей Фэй и спи в ее доме, а я останусь здесь.

— Лучше постели себе на кушетке. Или, если хочешь, я буду спать там.

— Почему ты отказываешься возвращаться к ней? спросила Гвен, появившись в дверях. И почему ты приехал от нее так рано?

— Мы поссорились.

Он не смотрел на Гвен, но чувствовал на себе ее взгляд.

— Ничего серьезного. Просто овца родила мертвого ягненка, и Фэй расстроилась. Эти роды были ужасным зрелищем. От трупа к овце тянулась кровавая слизь.

Он начал рассказывать ей о своих переживаниях, Гвен какое-то время слушала его, а затем снова ушла. Через несколько минут он увидел ее с чемоданами в руках. Чувствуя ярость, Нат вскочил с постели и вышел в гостиную.

— Ты даже не пожелала выслушать меня! возмутился он.

— Мне и так уже достаточно.

— А могла бы послушать! Что тебе стоит? Я прошел через настоящий ад! Хоронил труп животного! Неужели тебе так трудно меня выслушать? Меня там едва не стошнило!

— Мне жаль мертвого ягненка, но у меня свои проблемы, ответила Гвен. Я давно уже знаю о ваших случках. Ты оставался у нее по вечерам и даже по ночам. Я ничего не говорила. Я позволяла тебе делать все, что ты хотел. И когда люди приходили и удивлялись, что моего мужа нет дома, я говорила им, что ты работаешь допоздна в Мил-Вэли. Я никому не жаловалась на твою измену.

— Спасибо, но…

— Не представляю себе, что ты будешь делать, когда Чарли вернется из госпиталя. Все выплывет наружу! Думаешь, он не узнает? Кто-нибудь расскажет ему о ваших шашнях. Такое в маленьком городе не удержишь в секрете. Тут все знают обо всех.

— Если ты уедешь, то все поймут причину, ответил Натан. Вообще никаких сомнений не будет.

— Ты хочешь, чтобы я осталась здесь и не дала убить тебя, когда он вернется домой?

— Да ничего он не сделает. Чарли больной человек. Он пролежал на больничной койке несколько месяцев и до сих пор не восстановился после сердечного приступа. Он скоро умрет. Ему недолго осталось жить на этом свете.

— Так вы надеетесь, что шока от горькой правды будет достаточно? со злостью выкрикнула Гвен. Убьете его и отправитесь прямой дорогой к счастью?

— Я люблю ее, Гвен. Мы с ней планировали заключить законный брак. Это поступок, которым я гордился бы всю жизнь. Возможно, ты не поверишь…

— Нет, почему же? Звучит правдоподобно. Тебя тянет к ней, потому что у нее есть дети. Я знаю, тебе хочется детей. Но ты не забывай, что мы не заводили их из-за твоей учебы. А она разрешит тебе закончить обучение? Конечно, при ее деньгах вы можете позволить себе и то и другое. Ты будешь учиться и одновременно жить в большом доме, с детьми, хозяйством и всем прочим. А я для тебя, как кость поперек горла, верно?

— Мне нужна стабильная семья, ответил Нат.

— Знаешь, кем ты станешь, когда женишься на ней?

Он не смог удержаться от вопроса:

— Кем?

— Ты будешь подкаблучником прирученным домашним слугой, наводящим чистоту и порядок в ее доме. Ты будешь присматривать за утками и овцами, корректировать ее бюджет и проверять температуру в комнатах, чтобы сэкономить деньги по счетам за электричество…

— Нет, этого не будет, перебил он ее. Между нами все кончено. Я больше не увижу ее. Мы прервали наши отношения.

— Почему?

— Как раз из-за того, о чем ты говорила. Я не хочу превращаться в домашнюю прислугу и мыть за нее тарелки.

Говоря эти слова, он почувствовал стыд за обман. Стыд не перед Гвен, а перед Фэй. Это ей он хранил верность и для нее брал на себя моральные обязательства. Стоя в гостиной и рассказывая жене о размолвке с ней он понимал, что не желает прерывать сложившиеся отношения. Дороги назад уже не было. Его тянуло к Фэй. Он тосковал. Он хотел вернуться в тот дом и стать его частью. Все остальное было обманом… пустыми словами.

— Я не верю тебе, ответила Гвен. Ты слишком бесхребетный, чтобы разорвать ваши отношения. Она связала тебя по рукам и ногам. У Фэй свое видение мира. У нее ум двухлетнего ребенка она хочет все, что видит, и добивается этого воплями и истерикой.

— Фэй осознает свои недостатки. Вот почему она ездит к доктору Эндрюсу. Она борется с ними и побеждает их! Гвен засмеялась.

— Откуда такой оптимизм? Такая влюбленность? Тогда почему ты поссорился с ней?

Он не знал, что ответить.

— Я одного не понимаю, сказала Гвен. Как ты мог связаться с подобной женщиной? Неужели ты решил провести остаток жизни под ее каблуком? Тебе так нравятся отношения мать-ребенок?

— Я устал слушать эти разговоры!

— Меня не удивляет, что ты устал слушать такие разговоры, ответила Гвен. Меня удивляет другое! Как ты еще не устал жить со всем этим!

Выбежав из дома, Нат сел в машину и стал ждать, когда она соберет вещи.

(четырнадцать)

Увидев вошедшего в палату Натана Энтайла, Чарли Хьюм с удивлением приподнялся на больничной койке.

— Привет, сказал Натан.

— Будь я проклят, ответил Чарли.

Он снова откинулся на подушки.

— Я привез вам пару журналов, продолжил Нат. Почитаете на досуге.

Он положил «Жизнь» и «Правду» на столик перед кроватью.

— Врачи говорят, что через пару дней вы вернетесь домой.

— Ага. Я сейчас готовлюсь к этому великому моменту.

Чарли выжидающе посмотрел на Натана.

— Не ожидал вас увидеть, сказал он. Какие-то дела в Сан-Франциско?

— Просто решил навестить, ответил Энтайл. Я тут подумал, что навещал вас только два раза. Да и то с кем-нибудь за компанию… Вы неплохо выглядите. Похудели, стали стройнее.

— Я сижу на диете. Знаете, что такое эта чертова диета? Паршивая штука. Но мне нужно было сбросить вес.

Чарли взял журналы со стола и с огорчением сказал, что этот номер «Жизни» он уже читал. Его шурин, брат Фэй, приносил ему журналы из библиотеки. Тем не менее он с явным удовольствием листал страницы.

— Как там у вас дела? наконец спросил он.

— Прекрасно.

— Жизнь не преподносит вам неприятных сюрпризов?

— Причин жаловаться нет, ответил Нат.

— Послушай, парень, сказал вдруг Чарли, переходя на «ты».

Он решил приступить к откровенному разговору.

— Я знаю о твоих шашнях с моей женой.

Лицо Натана пошло красными пятнами. Чарли видел, что застал его врасплох.

— И что дальше? спросил Энтайл.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.