Желтые обои, Женландия и другие истории - Шарлотта Перкинс Гилман Страница 8
Желтые обои, Женландия и другие истории - Шарлотта Перкинс Гилман читать онлайн бесплатно
Терри вытащил увеличительное стекло, сел на корточки и принялся внимательно их разглядывать.
— Какие-то химические вещества. Сразу не разберешь. Похоже на красители. Давайте-ка поближе подойдем, — предложил он. — Вон туда, к водопаду.
Мы вскарабкались по крутому берегу и добрались до заводи, где пенилась и пузырилась падающая сверху вода. Мы обошли берег и тоже нашли четкие цветные пятна. Более того, Джефф порадовал нас неожиданной находкой.
Это была тряпка, длинный, выкрашенный кусок ткани. Однако она оказалась хорошей выделки, с узором и алого цвета, не поблекшего от сырости. Ни одно из известных нам туземных племен не выделывало таких.
Проводник спокойно стоял на берегу, с довольным видом разглядывая наши взбудораженные лица.
— Один день синий, один день красный, один день зеленый, — произнес он и вытащил из поясной сумки еще одну полоску ярко окрашенной ткани.
— Спускаться, — сказал он, указывая на водопад. — Страна женщин там.
Его слова вызвали у нас неподдельный интерес. Мы отдохнули, перекусили и принялись вытягивать из туземца информацию. Он мог сказать нам лишь то же, что и остальные: земля женщин… мужчин нет… дети, но сплошь девочки. Для мужчин не место… опасно. Кто-то ходил смотреть — никто не вернулся.
Я заметил, как Терри стиснул челюсти. Для мужчин не место? Опасно? Вид у него был такой, точно он вот-вот ринется штурмовать водопад. Но проводник и слышать не хотел, чтобы карабкаться наверх, даже если и существовал способ взобраться на голый утес. К тому же стоило дотемна вернуться в лагерь.
— Они могут задержаться, если мы им все расскажем, — предположил я.
Но Терри уперся.
— Послушайте, ребята, — сказал он. — Это мы тут все нашли. Давайте ничего не рассказывать чванливым профессорам. Вернемся вместе с ними домой, а потом отправимся сюда втроем. Снарядим нашу собственную экспедицию.
Мы поглядели на него, удивленные и заинтригованные. Для ничем не связанных и не стесненных молодых людей было очень заманчиво открыть неизвестную дотоле страну в дебрях амазонских джунглей.
Конечно же, мы не поверили в легенду… Но все же!
— Ни одно из местных племен не выделывает таких тканей, — заявил я, тщательно осмотрев найденные лоскутки. — Где-то далеко кто-то прядет, ткет и красит, как и мы.
— Это подразумевает значительный уровень развития, Ван. Такого места здесь быть не может, и о нем никто не знает.
— Ну, я бы не сказал. А как насчет древней республики в Пиренеях, Андорры? Очень немногие хоть что-то о ней знают, и она около тысячи лет живет в добровольной изоляции. Еще есть Черногория, дивное небольшое государство. А среди этих хребтов могут затеряться с десяток Черногорий.
Весь обратный путь мы горячо обсуждали увиденное. Обсуждали его, опасаясь посторонних ушей, по пути домой. Обсуждали и потом только между собой, пока Терри занимался необходимыми приготовлениями.
Он очень загорелся этой идеей. К счастью, он был небедным человеком, иначе нам бы пришлось долгие годы собирать средства на экспедицию, которая сделалась бы предметом досужих домыслов и насмешек, дежурным блюдом для газетчиков.
Но Т. О. Николсон смог снарядить паровую яхту, погрузить на нее сделанный по особому заказу моторный катер и разобранный на части биплан, и это удостоилось всего нескольких строк в разделе светской хроники.
Мы взяли с собой всевозможные припасы, провиант и оружие. Прежний опыт пошел Терри на пользу. Он предусмотрел все.
Мы планировали оставить яхту в ближайшем безопасном порту и подняться по бесконечной реке на катере, где будем только мы втроем и лоцман. Потом высадим лоцмана на месте самой дальней стоянки предыдущей экспедиции, затем самостоятельно разыщем речушку с чистой водой.
Катер мы намеревались пришвартовать на том большом мелководном озере. У него имелось специальное разборное армированное покрытие, тонкое, но прочное, как раковина моллюска.
— Туземцы не сумеют ни проникнуть внутрь, ни что-то повредить, ни сдвинуть катер, — с гордостью объяснил Терри. — От озера мы сможем полететь на аэроплане, а катер оставить как базу, на которую вернемся.
— Если вернемся, — весело заметил я.
— Боишься, что тебя дамочки сожрут? — хмыкнул он.
— Знаешь, вот насчет дамочек мы совсем не уверены, — протянул Джефф. — Нас могут встретить джентльмены с отравленными стрелами или чем-то еще.
— Не хочешь ехать — оставайся дома, — сухо заметил Терри.
— Не хочу ехать! Да меня под арест посадить надо, чтобы не пустить!
В этом мы с Джеффом были единодушны.
Но вот во мнениях у нас согласия не было.
Путешествие по океану — великолепное время для дискуссий. Тут нас никто не мог подслушать, и мы, удобно устроившись в шезлонгах, бесконечно говорили и говорили — ведь больше заняться было нечем. Полное отсутствие фактов еще более расширяло сферу наших обсуждений.
— Оставим необходимые бумаги у консула в порту, где пришвартуем яхту, — планировал Терри. — Если не вернемся, скажем, через месяц, за нами смогут послать спасательную партию.
— Карательную экспедицию, — предложил я. — Если дамочки все-таки нас съедят, за это надо отомстить.
— Они достаточно легко обнаружат нашу последнюю стоянку, к тому же я набросал карту-схему озера, утеса и водопада.
— Да, но как они одолеют утес? — спросил Джефф.
— Как и мы, конечно. Если там пропадут трое важных американских граждан, они как-нибудь пройдут по нашим следам. Не говоря уже о том, что увидят красоты дивной страны — назовем ее «Феминисия», — ответил он.
— Ты прав, Терри. Как только наша история всплывет, на реку тучей комаров слетятся экспедиции с аэропланами, — рассмеялся я, представив себе эту картину. — Мы совершили огромную ошибку, не сообщив об этом господам из желтой прессы. А зря! Какие были бы заголовки!
— Да никаких! — мрачно возразил Терри. — Это наша экспедиция. Мы сами
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.