Неизвестен Автор - Основной закон Федеративной Республики Германии от 23 мая 1949 года Страница 6
Неизвестен Автор - Основной закон Федеративной Республики Германии от 23 мая 1949 года читать онлайн бесплатно
Федеральный канцлер устанавливает основные направления
политики и несет за них ответственость. В пределах этих основных
направлений каждый федеральный министр самостоятельно и под свою
ответственность ведет дела своей отрасли. При расходжении мнений
федеральных министров решает Федеральное правительство.
Федеральный канцлер ведет дела правительства согласно
Регламенту, принятому Федеральным правительством и одобренному
Федеральным президентом.
Статья 56-а.
Федеральный министр обороны обладает правом издавать
приказы и командовать вооруженными силами.
Статья 66.
Федеральный канцлер и федеральные министры не могут
занимать какую-либо другую оплачиваемую должность, осуществлять
коммерческую либо профессиональную деятельность или входить в
состав руководства, а без согласия Бундестага - и в состав
наблюдательного совета предприятия, имеющего целью извлечение
прибыли.
Статья 67.
1. Бундестаг может выразить недоверие Федеральному канцлеру
лишь путем выборов большинством голосов его преемника и
обращения к Федеральному президенту с просьбой об отстранении
Федерального канцлера от должности. Федеральный президент должен
удовлетворить эту просьбу и назначить избранное лицо.
2. Между предложением о выражении недоверия и выборами
должно пройти сорок восемь часов.
Статья 68.
1. Если предложение Федерального канцлера с ходатайством о
выражении ему доверия не встретит одобрения большинства членов
Бундестага, Федеральный президент может по предложению
Федерального канцлера в течение двадцати одного дня распустить
Бундестаг. Право на роспуск утрачивается, если Бундестаг изберет
большинством голосов другого Федерального канцлера.
2. Между ходатайством о выражении доверия и голосованием
должно пройти сорок восемь часов.
Статья 69.
1. Федеральный канцлер назначает одного из федеральных
министров своим заместителем.
2. Функции Федерального канцлера или федерального министра
оканчиваются в любом случае с момента созыва нового Бундестага,
а функции федерального министра также при любом прекращении
полномочий Федерального канцлера.
3. По ходатайству Федерального президента Федеральный
канцлер , а по просьбе Федерального канцлера или Федерального
президента федеральный министр должны продолжить исполнение
своих обязанностей до назначения их преемников.
Р а з д е л VII
ЗАКОHОДАТЕЛЬСТВО ФЕДЕРАЦИИ
Статья 70. (1) Земли имеют право законодательства
в той мере, в какой настоящим Основным законом права
законодательной власти не предоставлены Федерации.
(2) Разграничение компетенций Федерации и земель
устанавливается соглсно предписаниям настоящего Основного закона
об исключительной и конкурирующей законодательной компетенции.
Статья 71. В сфере исключительной законодательной
компетенции Федерация земли обладает правом законодательства лишь
тогда и постольку, когда и поскольку они специально управомочены
на это федеральным законом.
Статья 72. (1) В сфере конкурирующей законодательной
компетенции земли обладают правом законодательства лишь тогда и
постольку, когда и поскольку Федерация не использует своих прав
законодательства.
(2) В этой сфере Федерация имеет право законодатель
ства, если существует необходимость в федеральном
законодательном регулировании, так как :
1) какой-либо вопрос не может быть эффективно урегу
лирован законодательством оттельных земель;
2) урегулирование какого-либо вопроса законодательством
одной земли может нарушить интересы другой земли или всей страны
в целом или
3) этого требует соблюдение правового или экономичес
кого единства, в частности единообразия жизненных условий
независимо от границ существующих земель.
Статья 73. Федерация обладает исключительной законода
тельной компетенцией по следующим вопросам:
1) внешние сношения, а также оборона и защита
гражданского населения *;
2) гражданство Федерации;
3) свобода передвижения, паспорта, эмиграция и
иммиграция, выдача;
4) валюта, денежное обращение, чеканка монеты, режим мер
и весов, установление точного времени;
5) таможенное и торговое единство территории, догово
ры о торговле и судоходстве, свобода товарного обращения,
товарных обращений и платежных расчетов с заграницей, включая
таможенную и пограничную охрану;
6) железные дороги Федерации и воздушное сообще
ние;
7) почта, телеграф, телефон, радио;
8) правовое положение лиц, находящихся на службе
Федерации и непостредственно зависящих от нее корпораций
публичного права;
9) правовая охрана промышленной собственности,
авторское и патентное право и издательское право;
10) ** сотрудничество Федерации и земель:
а) в области уголовной полиции;
б) в защите свободного демократического строя,
существования и безопасности Федерации или какой-либо земли
(конституционная защита) и
с) в защите от могущего совершиться на территории
Федерации применения силы или от подготовки ее применения,
которое угрожает внешним интересам Федеративной Республики
Германия,
а также учреждение федеральной уголовной полиции
и борьба с международной преступностью;
11) статистика для целей Федерации. ___________________________
* Первый пункт статьи 73 измене Законами от 26 марта
1954 г. и 24 июня 1968 г.
** Пункт 10 статьи 73 дан в редакции Закона от 28 июля
1972 г.
Статья 74. Конкурирующая законодательная компетенция
распространяется на следующие области:
1) гражданское право, уголовное право и исполнение
приговоров, судоустройство, судопроизводство, адвокатура,
нотариат и юридическая консультация;
2) акты гражданского состояния;
3) право союзов и собраний;
4) пребывание и постоянное проживание иностранцев;
4-а) * законодательство об оружии и взрывчатых ве
ществах;
5) охрана памятников немецой культуры от вывоза
за границу;
6) дела о беженцах и изгнанниках;
7) государственное социальное обеспечение;
8) гражданство земель;
9) военные убытки и их возмещение;
10) ** обеспечение инвалидов войны и оставшихся в
живых жертв войны и попечение о бывших воеенопленных;
10-а) могилы павших воинов и могилы других жертв
войны и жертв тирании;
11) хозяйственное право (горное дело, промышленность,
энергетическое хозяйство, ремесла, кустарная промышленность,
торговля, банковское и биржевое дело, частное страхование);
11-а)*** производство и использование ядерной энергии
в мирных целях, сооружение и эксплуатация установок,
предназначенных для этих целей; защита от опасности, возникающей
при ядерных реакциях и ионизирующем излучении, и устранение
радиоактивного воздействия;
12) рабочее право, включая организацию поизводства,
охрану труда и посредничества по найму; социальное страхование,
включая страхование от безработицы;
13)**** регулирование помощи в областях культуры и
содействие научно-исследовательской работе;
14) право принудительного отчуждения, поскольку
оно касается дел, упомянутых в статьях 73 и 74;
15) переход земли и земельной собственности, природ
ных ресурсов и средств производства в общественную собственность
или в общественное хозяйство других форм;
16) предотвращение злоупотреблений экономической
мощью;
17) содействие производству в сельском и лесном хозяй
стве, обеспечение снабжения продовольствием, ввоз и вывоз
продукции сельского и лесного хозяйства , рыболовство в открытом
море и в прибрежных водах и охрана побережья;
18) переход собственности на землю, земельное право
и сельскохозяйственная аренда, жилищное дело,поселение, хутора;
19) мероприятия против общественных и заразных заболе
ваний людей и животных, допуск к врачебным и другит медицинским
профессиям и к производству врачебных средств, торговля
лекарствами, врачебными средствами, наркотиками и ядами;
19-а) управление больницами, регулирование тари
фов за предоставляемую в них помощь *****;
20) охрана торговли продовольствием, предметами
широкого потребления, фуражом, семенным и посадочным материалом
для сельского хозяйства и защита деревьев и растений от болезней
и вредителей, а также охрана животного мира******;
21) судоходство в открытое море и в прибрежных
водах, водные опознавательные знаки, внутренне судоходство,
метеорологическая служба, морские каналы и внутренние водные пути
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.