Аристофан - Ахарняне Страница 11
Аристофан - Ахарняне читать онлайн бесплатно
Дикеополь
Да нет, не Аполлона праздник празднуем!
Ламах
Скорей, скорей меня схватите за ногуИ держите, прошу!
Дикеополь
Меня вдвоем за эти принадлежностиПодержите, прошу!
Ламах
Кружится голова от сотрясения.Я словно в бреду.
Дикеополь
С девицей лечь хочу. От возбужденияС ума я сойду.
Ламах
Меня к врачу вы отнесите, к Питталу,Несите осторожно.
Дикеополь
Меня несите к заправилам пиршестваИ мех мне передайте.
Ламах
Ужасно! Острие копья мои пронзило кости.
Дикеополь
Смотрите! Выпил я до дна. Так славьте же победу!
Хор
Ну что ж, согласны мы, старик, твою победу славим.
Дикеополь
Я не мешал вина с водой, к тому же выпил залпом.
Хор
Хвала тебе, достойный муж! Возьми же мех в награду.
Дикеополь
А вы идите все за мной и пойте: слава, слава!
Хор
А за тобою мы пойдем,Тебе и меху пропоемПобедную славу!
Хор и актеры покидают орхестру.
Примечания
1
Видел я, как взятку выблевал Клеон. – Речь идет о комедии Аристофана «Вавилоняне», поставленной на Великих Дионисиях в 426 г. до н. э. В ней, по-видимому, изображалось, как всадники заставляют Клеона изрыгнуть взятку в пять талантов, якобы полученную им от союзников.
2
Феогнид – современный Аристофану трагический поэт, отличавшийся тяжелым стилем.
3
Мосх и Дексифей – кифаристы; первый, как видно, плохой.
4
Хэрид – флейтист.
5
Пникс – место для народных собраний.
6
…от красных жгутьев… – Как сообщают античные комментаторы, свежевыкрашенным канатом стражники загоняли на собрание граждан.
7
Притан. – Совет пятисот (булэ), высший административный орган в Афинах, делился на 10 секций (по числу аттических фил), которые поочередно руководили народным собранием. Члены дежурной секции назывались пританами.
8
Амфитей – юродивый шарлатан, спекулирующий на религиозных чувствах афинян.
9
Деметра – богиня земледелия и урожая, воспитавшая легендарного аттического царевича Триптолема.
10
Келей – согласно легенде, царь Элевсина – пригорода Афин, где справлялись мистерии в честь Деметры.
11
…от царя. – Под словом «царь» в Греции в V в. до н. э. подразумевался персидский монарх.
12
…архонтство Эвфимена – Это архонтство относится к 437 г. до н. э., то есть от момента действия его отделяют двенадцать лет. Послам платили по два обола суточных, то есть в шесть раз меньше, чем говорится у Аристофана.
13
Каистр – название двух рек в Малой Азии.
14
Клеоним – трус и дезертир, бросивший свой щит в бою, толстяк и обжора, объект частых насмешек Аристофана.
15
Твой глаз не меньше люка корабельного… – Маска Лже-Артаба, Царева Ока, представляет собой один огромный глаз.
16
Клисфен – женоподобный афинянин, предмет постоянных нападок Аристофана.
17
Сибиртий – учитель гимнастики, дававший своим воспитанникам суровую закалку, – вовсе не был отцом Клисфена.
18
Стратон – приятель Клисфена.
19
Пританей – здание, где заседал Совет пятисот и проходили официальные приемы. За выдающиеся заслуги перед государством гражданин удостаивался чести обедать в Пританее за государственный счет.
20
Феор – афинский политический деятель, единомышленник Клеона.
21
Ситалк – царь одного из племен во Фракии. Афиняне стремились привлечь его на свою сторону, чтобы упрочить свои позиции на пути к Босфору. С этой целью Ситалку было даровано афинское гражданство.
22
…колбас аттических поесть… – то есть приобщиться к празднику Апатурий, во время которых афинские граждане заносили своих детей в списки фратрий (семейно-родовых объединений). Колбаса была праздничным угощением.
23
Одоманты – одно из наиболее диких фракийских племен.
24
…и стрелами засыплют всю Беотию. – В Пелопоннесской войне Беотия выступала союзницей Спарты против Афин.
25
Лакедемон – другое название Спарты.
26
…вояки марафонские… – В Марафонской битве (490) афинское ополчение (гоплиты) одержало победу над персидским войском.
27
Трехдневный паек – обычная норма продовольствия ополченца, призывавшегося на военную службу.
28
Фаилл из Кротона – известный бегун.
29
Дикеополь справляет праздник сельских Дионисий. Эта сцена воспроизводит в миниатюре фаллические празднества, из которых возникла комедия.
30
Ксанфий – имя раба, принимавшего участие в процессии.
31
Фалес – божество плодородия.
32
…кто ни клятвы, ни присяги, ни богов не признает? – Обычный упрек афинян по адресу спартанцев, известных своим вероломством.
33
Парнесские угли. – Парнес (Парнеф) – гора в Аттике.
34
Немало сам я от Клеона вытерпел… – Устами Дикеополя говорит сам Аристофан, которого Клеон привлек к суду за комедию «Вавилоняне», обвиняя его в подрыве авторитета Афинского государства и в нападках на должностных лиц.
35
Гиероним – лирический и трагический поэт, носивший длинные волосы, которые спускались ему на лицо.
36
Сизиф – мифический герой, сумевший перехитрить богов; его имя стало нарицательным.
37
Холлиды – название афинского дема.
38
Эта сцена является пародией на Еврипида.
39
Эней, Феникс, Филоктет, Беллерофонт, Телеф, Ино – мифологические герои, претерпевшие в своей жизни большие страдания. Главные действующие лица одноименных несохранившихся трагедий Еврипида.
40
Фиест – также страдающий герой, персонаж несохранившейся трагедии Еврипида «Критянки».
41
Колпак мисийский – часть одежды Телефа, царя Мисии (в Малой Азии).
42
Дай ты мне травки из запасов матери. – Аристофан и другие комические поэты неоднократно утверждали, что мать Еврипида торговала овощами. Достоверность этих сведений сомнительна.
43
Метеки – афинские жители, не пользовавшиеся гражданскими правами.
44
…Тенарский бог… – Вблизи Тенарского мыса, на юге Лаконики, находился храм «колебателя земли» Посейдона.
45
Аспасия – образованная и умная гетера, ставшая женой Перикла. Комические поэты высмеивали ее как наложницу «олимпийца» Перикла и содержательницу публичного дома. История с похищением двух девок у Аспасии – анекдот.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.