Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио Страница 18
Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно
Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Вега Лопе Феликс Карпио
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, Лусиндо и Тристан.
Лусиндо
Забыла, что ли, Селья обо мне?Тристан
Тут и помимо вас гостей немало.Лусиндо
С конем троянским дом Фенисы схож:[32] Оружьем и людьми он полон вечно.Тристан
Чьи залы я сравню по многолюдью С роскошною гостиной куртизанки? Аудиенции она дает, Вершит дела, вокруг нее толпятся Просители, ходатаи и сводни. С ней шепчутся о чем-то, либо взятки Суют ей, чтобы сдвинуть дело с места, Одних здесь ублажают, а других Лишь обещаниями кормят, помня, Кто сколько дал и сколько может дать.Лусиндо
Тогда какую роль играет в доме Красавчик из Севильи?Тристан
Он, пожалуй, Услада для души.Лусиндо
А я?Тристан
Для тела.Лусиндо
Забавно слушать! Если обо мне Фениса так заботится и стою Ей столько денег, кто ж тогда еще Тут для души понадобиться может?Тристан
Как вы неопытны в делах подобных! Ведь тело и душа — сосуд, который Вместить и совместить способен много. Известно всем: красавица иная Двумстам мужчинам двести писем пишет, Нимало не тревожась, если вдруг На зов ее откликнутся все разом; Один дает ей денег на карету, Другой — на платье, этому с балкона Она кивает, с тем смеется ночью. Не кажется ли вам, что сей сосуд Монастырю огромному подобен? В нем двести разных келий, но во все Ведет одна-единственная дверь.Лусиндо
(Динарде)
Я был бы рад весьма знакомству с вами.Динарда
И я не меньше, если я вам нужен. Надеюсь, вас не ревность побуждает На этот шаг. Ведь у меня с Фенисой Дела особые. Как скоро вы В Испанию отправитесь?Лусиндо
За месяц, Как мной и намечалось, я успел С товаром развязаться, и теперь Я связан лишь желаньями Фенисы.Динарда
Хоть я живу в Севилье, но хочу В попутчики вам напроситься, так как В Валенсии надеюсь получить Обещанное мне вознагражденье За службу королю.Бернардо
(Тристану)
Сеньор слуга! Скажите: вы, случайно, не испанец?Тристан
А вы-то что за птицы и откуда?Фабьо
Ми два вениццианццо именнитто Фамильо. Не прогневайтесь, синьоре,— Какое блюдо там у вас, в Испанья, Из этой лиры варят, от которой Так весело ржут кони: «И-го-го»?Тристан
«Ступай к чертям» оно зовется.Бернардо
Сразу Так кипятиться — это просто глупо.Тристан
А вам, чем лезть со мною в разговор, Пойти бы вежливости понабраться.Фабьо
Прошу пардона. Это не со зла.Тристан
Со зла, с осла — не разберешь. Прочь, черти, Не то я сам лягну вас по-испански!Фабьо
Скоттина надо пробовать копытта.Лусиндо
(Динарде)
За честь сочту я быть полезным вам.Динарда
Приду, как мы условились.Лусиндо
Я тоже.Бернардо
(к Фабьо)
Дон Хуан зовет.Фабьо
(Тристану)
Синьоре! В адском пекле. Назначено свиданье.Тристан
Плут! Запомни: Я кавальеро.Фабьо
Радо быть знакомо!Динарда
Пажи!Бернардо
Сеньор?Динарда
Мне во дворец! Живее!Бернардо
(Динарде)
Что слышно там?Динарда
Любовь и обещанье!Фабьо
А толку что?Динарда
Здесь толку ждать недолго.Бернардо
(к Фабьо, тихо)
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.