Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис Страница 59
Тут можно читать бесплатно Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис читать онлайн бесплатно
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Гонгора Луис
LVIII Гонца Гугон Немецкий призывает. Тот подъезжает на коне арабском В плаще, что куньим мехом изукрашен. 2365Жезл, как копье, вздымает он руками. Гонца Гугон Немецкий так наставил: «Не мешкая скачи вон к тем палаткам. Там станом стал Людовик, отпрыск Карла. Скажи, чтоб нам он не чинил препятствий, 2370Не притязал на Рим, наследье наше. А если мне ответит он отказом, Пусть спор со мной оружием уладит — Сам или за себя бойца представив. Коль потерплю я пораженье в схватке, 2375Займет он Рим со всем окрестным краем Как вотчину свою и достоянье; А коль мечом победу я стяжаю, Гроша с меня он не получит даже — Пускай сидит в Париже или Шартре, [323] 2380А Рим моим наследием признает». Гонец ответил: «Государь, вы правы». Ворота распахнулись, он помчался, Влетел галопом во французский лагерь, Там спешился у королевской ставки, 2385Вошел в шатер просторный и богатый, Где пребывал Людовик, отпрыск Карла. Гонец ему сказал при всех вассалах: «Не с миром к вам я прибыл, император. Вам здравья пожелать — и то нельзя мне. 2390Меня Гугон Немецкий к вам отправил, Велел предупредить вас без утайки, Чтоб больше вы на Рим не притязали. А если вы ответите отказом, С Гугоном спор оружием уладьте — 2395Иль сами, иль взамен бойца представив. Коль вам противник верх уступит в схватке, Займите Рим со всем окрестным краем Как вотчину свою и достоянье; А коль мечом победу он стяжает, 2400Гроша с него вы не возьмете даже — Сидите впредь в Париже или Шартре, А Рим его наследием признайте». Король послушал, взор потупил мрачно, Потом в глаза своим вассалам глянул: 2405«Бароны, я скажу, а вы внимайте. Гугон Немецкий вызов мне бросает, Решить оружьем хочет нашу тяжбу, А я пока что слаб и юн годами, Не выстоять мне в схватке столь опасной. 2410Кто из французов мне заменой станет?» Послушали бароны, промолчали. Король чуть с горя не утратил разум, В свой горностай уткнулся и заплакал. [324] Но в лагерь возвратился тут, по счастью, 2415Гильом Железная Рука с отрядом. Не сняв доспехов, он в шатер ворвался, Увидел плачущего государя, От ярости чуть не утратил разум И громко закричал при всех вассалах: 2420«Король мой бедный, будь вам бог оградой! Кто вас довел до слез? Кто обижает?» Король в ответ, не мешкая нимало: «Свидетель бог, признаюсь без утайки. Гугон Немецкий вызов мне бросает, 2425Решить оружьем хочет нашу тяжбу. Французы быть заменой мне боятся, А я пока что слаб и юн годами, Не выдержать мне столь опасной схватки». Воскликнул граф: «Будь вам господь оградой! 2430За вас, король, сражался я раз двадцать. Неужто в двадцать первый испугаюсь? Ну, нет! Сегодня дам я бой изрядный, А вот французов ваших в грош не ставлю». [325] Затем Гильом гонца окинул взглядом. LIХ 2435«Приятель, — граф Гильом промолвил гордо,— Скажи тому, кем ты в наш лагерь послан, Что здесь нашелся рыцарь благородный, Который рад заменой стать сеньеру. Заложников прошу я у Гугона, 2440А он моих получит ровно столько ж. В их жизни победитель будет волен». Тут палатин [326]Бертран вскочил проворно; «Обходитесь вы с нами, дядя, плохо. Всё только вам — и битвы и походы. 2445 Нам показать себя не удается. Оставьте же хоть этот бой за мною. Я вместо вас вступлю в единоборство». Граф рассердился: «Эти речи вздорны. Уж коль не в силах драться сам Людовик, 2450 Перчатку, что ему противник бросил, Никто, опричь меня, поднять не может. Знай, право послужить сеньеру снова Всей славы Абилана [327]мне дороже. Скачи, гонец, и пусть без проволочки 2455 Гугон Немецкий выезжает в поле, Хоть все равно Гильом его обгонит». Гонец вскочил в седло, коня пришпорил, До Рима доскакал без остановки. Гугон Немецкий встречь ему выходит. 2460 «Что, друг мой, от французов мне привез ты?» «От вас я правду, видит бог, не скрою. Нашелся у французов рыцарь добрый, Который принял вызов ваш охотно. Заложников он требует — и много, 2465 Но в свой черед и вам представит столько ж. В судьбе их будет победитель волен. Звать рыцаря Гильом, как мне сдается. Был там другой: племянник он Гильому, А звать его Бертран — уж это точно. 2470Он вызов ваш принять готов был тоже». «Друг мой, — гонцу Гугон Немецкий молвил,— Гильома нынче я в бою прикончу. Того же и Бертрану ждать недолго. В сраженье он вовек не вступит больше. 2475Вели доспех мой лучший приготовить». Гонец в ответ: «Немедленно исполню». Гугона облекли оруженосцы В броню из стали звонкой и надежной, Которая светлей огня любого, 2480И подвязали плотно шлем зеленый С карбункулом блестящим у наносья, И слева прицепили меч на пояс, И подвели к крыльцу коня лихого, Меч запасной к луке привесив сбоку. 2485В седло Гугон Немецкий прыгнул ловко — И не подумал в стремя сунуть ногу. На шею им повешен щит тяжелый, В руках копье, значок его развернут — Пять золотых на ткани блещут точек. 2490Вот выехал он из ворот галопом, И направленье взял на луг Неронов, А этот луг и графом облюбован. Гильом Бертрану и Гелену бросил: «Я вижу, недруг скачет к месту боя. 2495Коль задержусь, лжецом меня сочтет он. Пусть мне доспех мой лучший приготовят». «Исполним все», — в ответ сказали оба. За дело принялись оруженосцы, Пришел и сам Людовик им на помощь. 2500Вот граф уже в броне и шлеме звонком, И препоясал бедра Жуайёзом, Мечом, что Карл ему когда-то отдал. Тут подвели Гильому Алиона, И с ловкостью в седло уселся воин. 2505На шею щит повешен им тяжелый, В руке копье, значок его развернут — Пять золотых на ткани блещут точек. Промчался меж шатрами граф галопом, Вплоть до холма без передышки несся.
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.