Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис Страница 65

Тут можно читать бесплатно Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис читать онлайн бесплатно

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Гонгора Луис

XXIII Сказал король: «Гильом, вы — храбрый воин, Так что ж боитесь мнения дурного? 540Владеть один я не хочу страною. Вам — Шартр, мне — Орлеан с моей короной, Раз у меня не просите вы больше». «Нет, ни за что! — Гильом воскликнул громко. — От всех богатств земли мне мало проку, 545Коль разорю я своего сеньера, Чье достоянье сам мечом умножил. Вы — мой король, мне вам вредить негоже. Был я в Михайлов день на богомолье [354] В Сен-Жиле у Эгидия святого 550И там гостил у одного барона. Употчевал меня хозяин вдоволь, Коню овса и сена задал вволю, Потом своих вассалов вывел в поле, Позвал меня, чтоб с ними я развлекся, 555Но мой скакун хозяйскою женою Был схвачен под уздцы и остановлен. Она мне стремя придержала ловко, Я спешился и с нею через погреб Прошел наверх, в чердачную каморку, 560Где мне хозяйка вдруг упала в ноги. Вообразил я, что игрой любовной Потешиться со мной она охоча, И к ней, когда б в том был уверен точно, Озолоти меня — не подошел бы. 565Спросил я: «Госпожа, что вам угодно?» «Чтоб вы спасли нас, рыцарь благородный, И стали краю нашему оплотом Ради того, кто ра́спят на Голгофе». Тут подвела она меня к окошку, 570И вижу я окрест неверных толпы. [355] Жгут города они и колокольни, Громят монастыри и храмы божьи, У женщин груди отрезают злобно. Я так проникся жалостью и скорбью, 575Что навернулись на глаза мне слезы. Тогда призвал в свидетели я бога И клятву дал Эгидию святому, Что той земле приду на помощь скоро И приведу с собой побольше войска». XXIV 580Смельчак Людовик молвил: «Вижу, граф, Скорбите вы о тех, кто страждет там, За этот край болит у вас душа. Готовьтесь же отправиться туда. Примите в лен, храбрец, испанский край, 585И вот в залог моя перчатка вам. Всего одно условье ставлю я: Коль на поход достанет сил у вас, Не требуйте подмоги от меня». «Я много не прошу, — Гильом сказал,— 590В семь лет ее мне шлите только раз». Король ему в ответ: «Да будет так! Вам все, что ни попросите, я дам». Воскликнул граф: «Спасибо, государь!» Племянников глазами отыскал, 595Двух отпрысков Бернара де Бребан. Один звался Гелен, другой — Бертран. [356] Гильом к себе обоих подозвал: «Приблизьтесь-ка, Гелен! Сюда, Бертран! Вы мне друзья и ближняя родня. 600Пред троном встаньте, чтоб от короля В залог его щедрот перчатку взять. Мой лен, труды, расходы и блага — Все будем мы втроем делить всегда». С улыбкой внял Гелен его словам 605И еле слышно брату прошептал: «Сейчас я дядю огорчу весьма». Бертран ему: «Так поступать нельзя. Суров и вспыльчив у Гильома нрав». Юнец Гелен в ответ: «Ну и пускай! 610Мне только двадцать лет, я слишком слаб И не созрел для ратного труда». Расслышал все его отец Бернар, Едва от гнева не сошел с ума, Хлестнул с размаху сына по щекам: 615«Трус! У меня ты честь решил отнять? Ступай вперед и перед троном встань. Клянусь Петром, что нас впускает в рай, Коль ты дерзнешь перчатку не принять, Тебе я дам мечом такой удар, 620Что не поставит наилучший врач До самой смерти на ноги тебя. Вы с братом лен пойдете добывать, Как добывал я в юные года. Клянусь Петром, что нас впускает в рай, 625Земли вам не оставить ни клочка — Я сам решу, кому ее отдать». Шагнул вперед Гелен, за ним Бертран. На мраморной плите они стоят И молвят так, чтоб каждый услыхал: 630«Нас обделил Бернар, родитель наш, Но за обиду взыщем не с отца, А с сарацин и персов мы сполна. Для них година черная пришла — Их тысячами будут убивать». XXV 635Встал граф Гильом на мраморные плиты И так заговорил, чтоб каждый слышал: «Бароны милой Франции, внемлите. Господь мне земли ниспослал большие — На целых тридцать пэров их хватило б, 640А ведь и день один еще не минул. Всех рыцарей, что молоды и нищи, Чьи кони хромы, чья одежда в дырах, Кому за службу заплатить забыли И кто готов идти за мною в битву, 645Я оделю землей, казной осыплю. Они получат замки и твердыни, Коль лен мой мне добыть помогут силой И веру божью примут под защиту. Эй, рыцари, что молоды и нищи, 650Оруженосцы, что пообносились, За мною на Испанию идите, Мой лен добыть мне помогите силой, Возьмите веру божью под защиту, И я казною каждого осыплю, 655Дам всем наделы, замки и твердыни, Коней испанских, резвых и мастистых!» Послушали его бойцы лихие, Воскликнули в веселии великом: «С собой нас всех, сеньер, в поход ведите. 660Кто без коня, тот и пешо́й сгодится». Когда б вам этих рыцарей увидеть, Оруженосцев-бедняков исчислить! Набрал Гильом, маркграф неустрашимый, Всего за час их тридцать тысяч с лишним. 665Чем мог, тем каждый и вооружился. Все графу поклялись бесстрашно биться, Иль пусть отрубят руки им секирой. Возрадовался от души воитель, С признательностью прочитал молитву, 670Разумно всем и вся распорядился, Потом пошел с Людовиком проститься. Король Гильому отпуск дал учтиво: «Ступайте, граф, язычников разите, И да поможет вам господь всевышний 675Вернуться к нам живым и невредимым». Ушел Гильом, маркграф неустрашимый, И рыцари толпой с ним удалились. Тут в тронный зал старик Эмон явился [357]— Пусть вседержитель в ад его низринет! 680Приблизился он к трону, молвил тихо: «Вы, император, промах совершили». «Сеньер, какой?»— Людовик удивился. Эмон сказал: «Ответить не премину. Вы к нехристям с Гильомом отпустили 685Воителей отважных много тысяч И цвета вашей Франции лишились. Где взять нам войско, коль война случится? К тому ж вернется пенили граф спесивый И в нищих превратятся остальные». 690Вспылил Людовик: «Вздор вы говорите. Гильом к сраженьям сызмалу привычен. Меж рыцарей никто с ним не сравнится. Мечом всегда он мне служил отлично. Даст бог, вернется он как победитель, 695Испанский край от нехристей очистит». Был в зале том один достойный рыцарь, Которого Готье Тулузцем кличут. Услышал он, как графа очернили, Стал от досады хмур и гневен ликом, 700По лестнице спустился торопливо, Успел наперерез Гильому выйти И за узду его коня схватился. «Сеньер, — сказал он, — хоть вы рыцарь истый, Вас во дворце ни в грош не ставят ныне». 705«Кто клеплет на меня?» — Гильом воскликнул. Готье в ответ: «Не стану я таиться. Старик Эмон вас поносил открыто Перед законным нашим властелином». Граф молвил: «Я воздам ему сторицей, 710И если не погибну на чужбине, Останется без рук мой очернитель, Утоплен будет иль в петле повиснет». Готье сказал: «Вы б лучше там грозились, Где пребывает подлый ваш завистник. 715Советую вам со злословом низким Сегодня ж по заслугам расплатиться. Еще не вышли в поле вы с дружиной, А он уже вас опорочить тщится». Граф рек: «Вы правы, друг, ручаюсь жизнью!» 720Готье помог ему на землю спрыгнуть, И в зал они, рука в руке, вступили. Навстречу графу встал Людовик быстро, Прижал его к груди что силы было, Сердечно с ним расцеловался трижды, 725К нему с учтивой речью обратился: «Сеньер Гильом, быть может, вы хотите, Чтоб на дорогу вас казной снабдили? Я вам ее велю без счета выдать». Гильом в ответ: «Нет, государь, спасибо. 730Я всем запасся, что необходимо. Мне лишь одну, король, явите милость: В советниках мерзавца не держите». Гильом окинул взглядом зал обширный, Эмона увидал посередине, 735Поносными словами разразился: «Трус, пусть всевышний в ад тебя низринет! За что честной вассал тобой унижен, Хоть никогда тебя он не обидел? За что во всем вредить ты мне стремишься? 740Но я тебя, клянусь святым Денисом, Не отпущу, с тобой не расплатившись». Тут рукава он засучил повыше, Врагу рукою левой в кудри впился, А правой так его по горлу двинул, 745Что горловая кость переломилась, И мертвым пал предатель злоречивый. Тулузец за ноги, а граф под мышки Схватили труп и за окно пустили. На яблоню упал он, зацепился 750И ствол ей обломал до половины. Вскричали оба: «Вор и проходимец, Ты больше ложью ни гроша не снищешь!» «Король, — Гильом добавил горделиво,— Не доверяйте кознодеям льстивым — 755Не жаловал вовек их ваш родитель. А я в испанский край походом двинусь. Он вашим станет, коль я не погибну». «Ступайте, граф, язычников разите, И да поможет вам господь всевышний 760Вернуться к нам живым и невредимым». Ушел Гильом, маркграф неустрашимый. Идет с ним много знати родовитой, Идут его племянники родные. Коней под тяжким вьюком с ними триста. 765Скажу вам, что́ везут передовые: Распятья, дароносицы и ризы, [358] Кадила, псалтыри, епитрахили. Достигнет рать владений сарацинских — Ей, первым делом, нужно помолиться.
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.