Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио Страница 84

Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно

Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Вега Лопе Феликс Карпио

Бьются.

Бусто

Остановись!

Дон Санчо

Все силы ада поднялись…

Бусто

Я умираю!

(Падает.)

Дон Санчо

Боже правый! Что сделал я! Какой отравой Мой дух сожгло безумье вдруг? Тебя я ранил, брат мой, друг? Рассеялся туман кровавый… Возьми свой меч, меня убей! Вот грудь моя — вонзи скорей! Открой дорогу, умоляю, Душе истерзанной моей!

Бусто

Тебе сестру я поручаю. Прощай.

(Умирает.)

Дон Санчо

О ты, жестокий меч, Братоубийственный, проклятый, Спеши ты жизнь мою пресечь, Чтоб за конец кровавый брата Я заплатил кровавой платой!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера и другие кавальеро.

Дон Педро

Что здесь такое? Меч в ножны!

Дон Санчо

Нет! Вы мешать мне не должны, — Мне жить нельзя!

Фарфан

Что здесь случилось?

Дон Санчо

Братоубийство совершилось: Как Каин, брата я убил… Я проклят. Он невинен был. Взгляните: вот он, жертва мести… Его убил я, как злодей. Убейте ж и меня скорей — Мне умереть с ним дайте вместе!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и дон Арьяс.

Дон Арьяс

Что здесь случилось?

Дон Санчо

Злое дело: Во имя клятвы роковой Я страшный долг исполнил свой И честь свою сберег всецело. Вы расскажите королю, Как севильянцы держат слово: Они за честь убить готовы И брата, и любовь свою!

Дон Педро

Убил Таберу Бусто он.

Дон Арьяс

Какая дерзость преступленья!

Дон Санчо

Я жду цепей, без промедленья! Убийца должен быть казнен. Хоть я жестокое деянье Свершил по воле чуждых сил, За то, что я его убил, — Мне смерть пусть будет воздаянье! Смерть для меня один исход.

Дон Арьяс

Скорей преступника схватите, В тюрьму убийцу отведите — Уже волнуется народ…

Дон Санчо

Мой друг, мой милый брат, прости!

Фарфан

Он помешался.

Дон Санчо

Труп холодный, Облитый кровью благородной… О, дайте мне его нести! Атлант[156] несчастный, к небесам Поднявши ношу дорогую, Я жизнь свою ему дарую И жизнь ему, быть может, дам.

Дон Педро

Он бредит.

Дон Санчо

Это преступленье — Закона чести искупленье. Вот каково быть королем, Сеньоры, и не быть им вместе… Слова мои, сеньоры, взвесьте. Поймем мы или не поймем, Но я молчу. Вина моя. Сознался я. Убит он мною, За что убит — я не открою. Довольно с вас: убийца — я.

Все уходят и уносят тело Бусто.

КОМНАТА В ДОМЕ БУСТО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Эстрелья, Теодора.

Эстрелья

Я не знаю, как оделась, — Так спешила. Теодора! Дай мне зеркало сюда!

Теодора

В самое себя вглядитесь: Передать стекло не может Вашей дивной красоты. У него не хватит силы Отразить всю вашу прелесть.

Эстрелья

Я в лице переменилась, Щеки жаром разгорелись.

Теодора

Это кровь к ним прилила: Отгоняя страх невольный, Отгоняя стыд девичий, Счастье празднует свое.

Эстрелья

Я в мечтах своих уж вижу, Как, сияя светлым счастьем, Милый мой жених мне руку С нежной лаской подает И твердит слова любви мне, И душа глядит из глаз, Заслоняя их зеницы. День счастливый навсегда Я запомню, Теодора, Вот она, моя звезда!

Теодора

Это музыка играет? Чу!.. Ах, зеркало упало!

(Поднимает зеркало.)

Верно, с зависти разбилось, И взамен одной луны Стало много их.

Эстрелья

Разбилось?
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.