Анна Савиных - Легенды о короле Артуре Страница 4

Тут можно читать бесплатно Анна Савиных - Легенды о короле Артуре. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анна Савиных - Легенды о короле Артуре читать онлайн бесплатно

Анна Савиных - Легенды о короле Артуре - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Савиных

— Рыцарь, удержи руку! — сказал маг. — Перед тобой король Артур, и если ты погубишь его, навлечёшь на королевство такие беды, какие ещё ни одна страна не видывала.

Услышав, что он сражается с самим королём, рыцарь Источника воскликнул:

— Нет, лучше мне прикончить его. Если я сохраню королю жизнь, разве помилует он того, кто с ним так жестоко бился?

Но рыцарь Источника не успел нанести смертельный удар: Мерлин колдовством наслал на него глубокий сон. Перевязав раны короля Артура, он поторопил своего венценосного господина скорее сесть на коня и уехать. Но король, разглядев, что его храбрый враг лежит неподвижно, как мертвый, вскричал:

— Что же ты наделал, Мерлин? Неужто ты своим колдовством погубил отважного рыцаря? Ведь второго такого и на свете нет. Я бы многое отдал, чтобы он остался жив!

— Не бойтесь, государь, — отвечал чародей, — рыцарь просто спит. Он ещё послужит вам верой и правдой.

Его зовут Пелинор, и в будущем он женится на вашей родственнице, а двое его сыновей станут верными вашими рыцарями. Имена же их будут Персеваль и Ламорак Уэльсский.

Тогда Артур успокоился и позволил Мерлину отвезти себя к искусному во врачевании отшельнику. Тот ухаживал за королём так усердно, что через три дня раны затянулись. Но Артур был сильно расстроен потерей меча, который сломался в схватке с Пелинором, и не хотел возвращаться в Камелот безоружным.

— Недалеко отсюда находится чудесный меч, равного которому нет на свете. Я помогу вам получить его, — сказал Мерлин.

И они пустились в путь: пересекли поле, проехали через лес и достигли берега большого и светлого озера, воды которого сверкали в лучах заходящего солнца. И видит король: посреди озера торчит рука, одетая в рукав белого шёлка, и в руке той меч с богато украшенной рукоятью. А навстречу путникам идёт по воде озера прекрасная девушка.

— Кто это? — спросил Артур в великом изумлении.

И Мерлин отвечал ему:

— Это Владычица Озера. Глубоко под водой, так, что смертный глаз не различит, скрыта скала, а на скале стоит её прекрасный дворец. Говорите с ней любезно, господин, и она отдаст вам меч, ей принадлежащий.

Владычица Озера приблизилась к королю и приветствовала его:

— Сэр, я приготовила для вас волшебный меч. Если вы отдадите мне в дар то, что я попрошу, вы получите чудесное оружие.

— Клянусь, — сказал Артур, — что подарю вам всё, что бы вы ни попросили.

— Тогда можете взять меч вместе с ножнами. А когда придёт срок, я спрошу с вас обещанный дар, — ответила девушка.

Артур увидел в камышах у берега небольшую барку. Путники ступили в волшебную лодку, и та заскользила по волнам озера. Вскоре они подплыли к руке с мечом, и Артур схватил чудесное оружие. Рука тотчас же скрылась под водой, а барка поплыла к берегу.

На обратном пути Артур вынул меч из ножен и дивился на искуснейшую выделку клинка и рукояти, которая была усажена драгоценными камнями. На клинке были вырезаны загадочные письмена, и король попросил Мерлина растолковать их.

— На одной стороне написано: «Храни меня», — прочитал старец, — а на другой: «Брось меня».

— И что же мне делать? — спросил Артур.

— Храните его, — ответил Мерлин. — Время бросить его ещё не пришло. Этот добрый меч зовется Экскалибур, или Режущая Сталь, и будет он верно служить вам. Но скажите, государь, что вам больше нравится — меч или ножны?

— Меч мне нравится больше.

— Напрасно. Ножны стоят десяти таких мечей, ибо пока они будут у вас на боку, вы не прольёте ни капли крови, как бы тяжело ни были ранены. Так что держите их всегда при себе.

Так король Артур обрёл меч Экскалибур, который долго служил ему верой и правдой. С мечом он побеждал в самых тяжелых битвах, ибо клинок этот обладал таинственной силой, перед которой никто не мог устоять.

Когда король Артур и Мерлин вернулись домой, в замке было устроено пышное празднество. А услышав рассказ короля о приключениях, рыцари дивились, что он подверг свою жизнь такой опасности. Однако в один голос сказали, что рады служить королю, который легко рискует жизнью и рад пуститься в приключения, словно простой рыцарь.

Вскоре ко двору прибыл сэр Пелинор. Он смиренно просил у короля прощения, и тот не только милостиво простил его, но и посмеялся над своими злоключениями. Затем Артур посвятил сэра Пелинора в рыцари Круглого стола, и с тех пор тот верно служил ему и сражался только за правое дело, защищая людей, попавших в беду.

Судьба Мерлина и Экскалибура

Множество битв выиграл король Артур благодаря своему доброму мечу Экскалибуру, но пуще всего берёг он ножны, ибо обладали они волшебной силой, защищая владельца от смертельных ран.

Будь старый волшебник Мерлин всегда подле Артура, чтобы в любой момент прийти на помощь мудрым советом, — не страшны были бы королю самые большие опасности. Но как ни был мудр и искусен в колдовстве Мерлин, не мог и он избежать судьбы.

Появилась однажды при дворе Артура прекрасная собой девица, знакомая с ворожбой и магией. Звали её Вивиен, и служила она Владычице Озера. Обнаружив, что Мерлин превосходит её в волшебстве, решила Вивиен завоевать любовь мага. И настолько преуспела в том, что чародей стал её покорным рабом и был готов выполнить её малейшие желания. На самом-то деле Вивиен была равнодушна к старику — она просто хотела овладеть секретами его чар. Так что поначалу она была с Мерлином мила и услужлива, покуда не узнала все его колдовские тайны и не стала более могущественной волшебницей, чем он.

Тогда Мерлин сказал королю Артуру, что его волшебная сила вскоре иссякнет, и будет он погребён заживо, и никакие чары не помогут ему. Вновь наказал волшебник королю беречь меч и ножны как зеницу ока и предрёк, что их украдёт у него женщина, которой Артур больше всего доверяет.

Так Мерлин предсказал свою кончину, а Артур в смятении слушал зловещие речи своего надёжного советника и молил его попытаться обмануть свой рок с помощью волшебства. Но Мерлин покачал головой и печально проговорил: «Нет, это невозможно».

Вскоре Вивиен покинула Камелот, и влюблённый Мерлин последовал за ней. Они переплыли море и прибыли в страну Бенвик в Галлии, где правил король Ван — тот самый, что помог Артуру в сражении с одиннадцатью королями. Здесь Мерлин встретил юного Ланселота, сына короля Бана. Волшебник предсказал, что из этого отрока вырастет муж, о чьей доблести узнает весь христианский мир и чья слава будет бессмертна.

Во время путешествия Вивиан уже устала от ухаживаний мага и мечтала от него избавиться, но прежде она заставила его поклясться, что Мерлин никогда не употребит против неё своё волшебство. Она много раз пыталась выпытать у него заклинание, с помощью которого человека можно было заточить в любом месте так, чтобы он не мог освободиться. Но Мерлин отказывался открывать эту тайну, так как знал, что ведьма обратит заклинание против него самого, но в конце концов он сдался. Однажды Вивиан стала упрашивать волшебника поднять огромный валун, и когда тот выполнил её просьбу, она хитростью заставила мага встать под камнем. Мерлин так и сделал, и тогда служанка Владычицы Озера произнесла заклинание, которому у него же и научилась. Она начертила на земле колдовской круг и заточила волшебника под огромный валуном.

Вивиан заточила Мерлина под огромным камнем

Так сбылось предсказание Мерлина о себе самом, и больше его никто никогда не видел. Артур же лишился мудрого советника, и до конца жизни не довелось ему встретить другого такого верного помощника. Король часто размышлял о предсказаниях старого волшебника. В конце концов он решил спрятать меч Экскалибур и ножны в надёжном месте, раз уж Мерлин так настойчиво просил беречь их.

К этому времени сестра короля Моргана уже вышла замуж за одного из рыцарей Круглого стола, короля земли Гоор Уриенса. Она была женщина мудрая и могущественная и столь искусная в колдовстве, что многие страшились её. Моргане-то Артур и отослал ножны, попросив сохранить их для него.

Узнав о волшебной силе меча Экскалибура и его ножен, Моргана страстно возжелала завладеть чудесным оружием. Она мечтала распорядиться им по своему разумению и вручить тому, кому сама захочет. Она даже решила найти способ погубить короля, чтобы уж наверняка избежать наказания за кражу его доброго меча. И вскоре Моргане представился шанс завладеть Экскалибуром.

Однажды Артур отправился охотиться в леса близ Камелота. Меч ему был не нужен, и он оставил его дома, взяв только охотничье копьё. С ним поехали два преданных рыцаря: сэр Уриенс, муж Феи Морганы, и сэр Акколон Галльский. Втроём они погнались за большим белым оленем и преследовали его весь день, но не смогли настичь. Тогда король Артур сказал спутникам:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.