Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Коллектив авторов Страница 63

Тут можно читать бесплатно Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Коллектив авторов. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Коллектив авторов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

910 «Взялись за порученье мое вы, друг Зигфрид, С усердьем: пусть за это Господь вас наградит! И я считаю долгом служить вовеки вам, И доверять вам больше, чем всем моим друзьям. 911 Ну, вот, теперь свободны мы стали от врагов: Пойдем же на медведей и диких кабанов В лес Васкский: там всегда я охотиться люблю». Советовал так сделать коварный Гаген королю. 912 «Пускай скорей объявят гостям моим, что в путь С зарей мы выезжаем; коль с нами кто-нибудь Поедет, пусть сберется; кто ж не товарищ нам, Пускай (и то мне любо) здесь будет тешить милых дам». 913 Услышав это, Зигфрид с учтивостью сказал: «Я б с вами на охоту от всей души желал Поехать вместе. Только прошу ссудить меня Ищейками да ловчим, и с вами в лес поеду я». 914 «Довольно ль одного вам?» сказал король тотчас: «Хоть четырьмя, хотите, могу снабдить я вас. Они все тропы знают, где ходит зверь. Туда, Где мы привал устроим, они вас приведут всегда». 915 К своей супруге витязь отважный поспешил, И королю тут Гаген коварный сообщил, Как им с бойцом примерным на веки порешить. Никто такой измены не мог доселе совершить.

XVI авентюра

Как Зигфрид был убит

916 Бойцы лихие, Гунтер и Гаген, в лес густой Собрались на охоту, у них был замысл злой. Разить они хотели бизонов и свиней И медведей преострым копьем. Что может быть смелей. 917 И Зигфрид ехал с ними в лес с радостью большою. Они немало взяли различных яств с собою. У вод ручья студеных расстался с жизнью он: Брунхильдой королевой на смерть был витязь обречен. 918 Пошел боец отважный к Кримхильде поскорей. Охотничьи одежды его и свиты всей На лошадей взвалили: за Рейн хотелось им. Кримхильде ж было больно прощаться с Зигфридом своим. 919 Он милую супругу в уста поцеловал. «Дай Бог, чтоб вновь здоровой тебя я увидал, И ты меня таким же. Отсюда ныне в путь Сбираюсь я: покуда, ты здесь с родней твоей побудь». 920 Тут вспомнила Кримхильда (не смея вслух сказать), Что Гагену сболтнула, и стала горевать Зигфридова супруга, что на свет родилась. От горя королева слезами горько залилась. 921 «Оставьте вы охоту», сказала так она: «Ночесь мне сон приснился плохой: два кабана Гнались за вами следом по полю, в тот же миг Цветы вдруг покраснели. Вот, где причина слез моих. 922 Я чьей-нибудь измены страшуся всей душой: Быть может, кто обижен был вами или мной, Один из тех, что могут нам сделать много бед. Мой господин, останьтесь со мной: вот добрый мой совет». 923 «Я скоро, дорогая, вернусь», он ей сказал: «И никого не знаю, кто б зло ко мне питал. Ведь, все твои родные благоволят ко мне, И ничего худого не сделал я твоей родне». 924 «За жизнь твою недаром, Зигфрид страшуся я: Ночесь мне худо снилось: вишь, будто на тебя Вдруг две горы упали, ты скрылся навсегда, И, если ты поедешь, с тоски деваться мне куда?» 925 Он славную супругу руками обнимал И нежно-нежно к сердцу красотку прижимал Затем, простившись с нею, ушел он поскорей. Его живым увидеть уж больше не пришлося ей. 926 В лесную чащу быстро помчали кони их Охотой забавляться, и рыцарей лихих Поехало немало за Гунтером туда. Млад Гизельхер и Гернот остались дома лишь тогда. 927 Навьюченных немало коней они вперед За Рейн послали; кони примчали для господ Вина, рыб, хлеба, мяса и прочих яств немало, Всего, чему быть в доме князей богатых надлежало. 928 Пред лесом на опушке устроили привал, Где всякий зверь гонимый из леса выбегал. Охотиться решили на островке большом, И Зигфрид тоже прибыл: король был извещен о том. 929 Расставить караульных, как есть, по всем концам Охотники спешили. И молвил так бойцам Отважный витязь Зигфрид: «Кто ж поведет из вас, Мужей отважных, смелых, на зверя в лес зеленый нас?» 930 «Ну, прежде, чем охоту начнем», сказал бойцам Так Гаген: «разойдемся по разным сторонам Дабы я с господами своими мог узнать, Кого тут наилучшим из вас охотником считать. 931 Скорей людей разделим и псов между собой, И пусть, куда угодно идет из вас любой. Получит благодарность искуснейший из вас!» И расходиться стала толпа охотников тотчас. 932 Сказал тут витязь Зигфрид: «Собак не нужно мне. Одну ищейку дайте такую, чтоб вполне Отыскивать след зверя привыкла: с ней пойдем», Сказал он: «в лучшем виде в лесу гоняться за зверьем». 933 И добрую ищейку тут егерь старый взял И живо господину местечко отыскал: Зверья там было вдоволь. Коль подымался зверь, Они за ним гналися, как то бывает и теперь. 934 Спугнул зверей немало пес, всех сразил рукой Их Зигфрид Нидерландский, воитель удалой. Так конь его носился, что зверь не ускользал: За то, уж перед всеми боец хвалу себе стяжал. 935 Уж то-то был отважен во всяком деле он! И первый зверь, который был им на смерть сражен, Могучим оказался подростком кабаном: Затем, столкнулся скоро боец в лесу с огромным львом. 936 Собака льва вспугнула, лук натянул тугой Зигфрид и ранил тяжко льва острою стрелой: После того мог сделать лев три прыжка всего. Уж как благодарили Зигфрида спутники его! 937 Потом сразил рукою бизона он да ольха, Четырех сильных уров и яростного шельха. Так конь его носился, что зверь не ускользал: Оленей и олениц и тех он всюду нагонял. 938 На след большого вепря напал тут добрый пес. Пес на утек пустился, но быстро конь принес Туда того, кто в этой охоте первым был. На витязя лихого вепрь в страшном гневе наскочил. 939 Супруг Кримхильды тотчас сразил его мечом; Никто бы не покончил так скоро с кабаном! Сражен был вепрь, ищейку тогда его поймали. Бургунды о богатой добыче скоро все узнали. 940 Охотники сказали: «Довольно, Зигфрид, с вас! Хоть часть зверей оставить должны бы вы для нас: И то, уж опустели гора и лес густой». Услышав, улыбнулся при этом витязь удалой. 941 И слышался в ту пору немалый шум и гам, Промчался гул повсюду: по лесу, по горам, От говора людского, от лая псов; всех свор Две дюжины пустили охотники в дремучий бор. 942 Им удалось немало зверей тогда убить: Уже мечтали скоро награду получить Все за свою удачу; был их расчет плохой, Как на коне подъехал к костру Зигфрид, боец лихой. 943 Охота прекратилась на время; кто хотел, Коня к костру направив, с добычею летел. И сколько ж шкур звериных и дичи той порой Для кухни королевской они понавезли с собой. 944 Дать знать бойцам отборным король тут приказал, Что он поесть хотел бы. Тут громко прозвучал Призывный рог; тотчас же по этому узнали Они, что князь богатый их поджидает на привале. 945 Сказал Зигфрида егерь: «Я, господин, сейчас Звук рога слышал: видно, туда сзывают нас, К привалу; я ответить хочу на призыв их». И в рог неоднократно сзывал он спутников своих. 946 «Поедем вон из леса!» так Зигфрид речь повел. Они за ним спешили; конь ровным шагом шел. Их топотом был поднят зверь яростный лесной: То был медведь свирепый. Сказал им витязь удалой: 947 «Хочу я распотешить товарищей, друзья. Спустите-ка ищейку: медведя вижу я. К привалу вместе с нами поедет он сейчас, Не убежал бы только, а то он не уйдет от нас». 948 Спустили пса; вприпрыжку пустился зверь бежать; Верхом супруг Кримхильды хотел его нагнать, Но бурелом да камни ему прервали путь. Зверь сильный, было, думал тут от Зигфрида улизнуть. 949 С коня слез рыцарь гордый и за медведем вслед Бежать пустился. – Зверю уж тут спасенья нет, Нельзя беды избегнуть: Зигфрид его нагнал И без пролитья крови, без ран живехонько связал. 950 К седлу привязан крепко, не мог он укусить Бойца, ни оцарапать; помчался во всю прыть Проворный с ним к привалу; он вез его туда Потехи ради; весел был витязь удалой тогда. 951 Уж как же величаво к привалу он скакал! Он доброе, большое, широкое держал В руке копье; меч дивный до самых шпор висел; Он на себе, вдобавок, рог чудный, золотой имел. 952 Я не слыхал о лучшей одежде никогда: Кафтан из шелку черный был на бойце тогда; Был он в собольей шапке, богатой, дорогой; Его колчан украшен был весь богатою каймой. 953 Он шкурою пантеры обтянут был; за то Благоухал так сладко. Без ворота никто Не мог бы сладить с луком Зигфридовым тугим, Никто не натянул бы: лишь он один справлялся с ним. 954 Из целой шкуры лудема был плащ его скроен И до подола мехом иным весь испещрен[24]. Сверкало канители[25] немало золотой По сторонам обеим из той покрышки меховой. 955 Еще меч дивный, Бальмунг, он при себе носил, Столь острый и широкий, что завсегда рубил Без промаху шеломы могучим лезвеем. Охотник славный ехал веселый на коне своем. 956 Еще одно, вдобавок, скажу вам под конец: Имел в колчане много чудесных стрел боец С златыми тулеями, их грань с пядь шириной Была. Тот жил не долго, кто ранен был такой стрелой. 957 И рыцарь, как охотник, скакал туда стремглав, И Гунтеровы мужи, Зигфрида увидав, Бежали в встречу; взяли коня за удила: Висел медведь огромный и сильный у его седла. 958 С коня спрыгнув проворно распутал зверю он Тотчас и рот и ноги. И вот, со всех сторон Псы залились, и страшный раздался лай и вой! Зверь, было, в лес, но люди тогда шум подняли большой. 959 От шума в перепуге, зверь в кухню забежал: Что поварят от дела он сразу отогнал. Все головни рассыпал и сшиб котлов немало: Ух, сколько яств отменных в золу из-за него попало! 960 И господа, и мужи вскочили с мест тотчас. Медведь остервенился: король тут дал приказ Всех псов спустить, что были на своре. Только б с ним Покончить дело ладно, довольны были б днем таким. 961 Копье спешил взять каждый тотчас и лук тугой, И за медведем следом пустились все гурьбой, Но псов там было столько, что все стрелять боялись; За то, уж лай да крики в горах повсюду отдавались. 962 Медведь, вдруг испугавшись, от псов вперед бежал; Никто, лишь муж Кримхильды один его нагнал: Взмахнув мечом проворно, сразил медведя он; Затем, к костру обратно был зверь убитый принесен. 963 Кто видел, говорили, что сильный муж он был. Охотников надменных к столу король просил: Там, на лугу прекрасном, уселось много их. Ух! сколько принесли тут им яств отменных, дорогих. 964 Лишь что-то не спешили к ним чашники с вином, А то бы недостатка там не было ни в чем, И, если б не таился в душе их замысл злой, Конечно, не постиг бы потом их стыд и срам такой. 965 «Дивлюсь я», молвил Зигфрид: «вот, люди подают Нам с кухни королевской немало всяких блюд, Что ж чашники так медлят? Коль здесь такой почет Охотникам достойным, я не товарищ вам вперед. 966 Признаться, обхожденья такого я не ждал». Из-за стола тут лживо король ему сказал: «Уж в том виновен Гаген, что не чем нам запить. Чего здесь не хватает, другим придется заменить». 967 Тут молвил с Тронеге Гаген: «Король, признаюсь вам; Я думал, что сегодня охота будет там, В Спесеарте, и отправил вино туда, и вот, Запить еду нам не чем: уж буду я умней вперед». 968 «Спасибо не скажу вам за то», Зигфрид сказал: «Кларета[26] с медом соумов[27] хоть семь, я полагал Привезть вам было надо; когда ж его здесь нет, Тогда б поближе к Рейну привал устроить был весь след». 969 «Вы, рыцари честные», так Гаген молвил злой: «Здесь есть вблизи источник с студеною водой. Чтоб вы не обижались, я вас к нему сведу». Совет тот был предложен бойцам на горе и беду. 970 От жажды витязь Зигфрид совсем изнемогал И кончить столованье скорее предлагал: К горам, к ручью с студеной водою он спешил Совет тот вероломно боец Зигфриду предложил. 971 Тут на возах велели скорей везти домой Зверей, в лесу убитых Зигфридовой рукой. Кто это видел, всякий бойца тут похвалил. Нарушив верность, дружбу, Зигфриду Гаген изменил. 972 Уж вот к широкой липе они идти решили, Сказал из Тронеге Гаген: «Не раз мне говорили, Что никому супруга Кримхильды не догнать, Коль он бежит. Пусть это он нам изволит показать», 973 Сказал тут нидерландский воитель удалой: «Что ж? попытаться можно, коль взапуски со мной К ключу бежать вам любо: кто первый добежит На их глазах, награда пускай тому принадлежит». 974 «Попробуем», так Гаген на это отвечал. «Прекрасно», сильный Зигфрид ему в ответ сказал: «У ваших ног на травке я сяду наперед». Услышав это, Гунтер был рад, что все на лад идет. 975 Сказал тут смелый витязь: «Я должен вам сказать: Что я в доспехе полном хочу туда бежать: В охотничьем наряде с копьем и со щитом». Тут он вооружился скорей колчаном и мечом. 976 Вот Гаген злой и Гунтер с себя одежды сняли, Лишь в двух сорочках белых они теперь стояли. К ключу, что две пантеры, они, что было сил, Пустились по поляне, но Зигфрид их опередил.
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.