Хенрик Бардиевский - Натюрморт с усами (сборник) Страница 13

Тут можно читать бесплатно Хенрик Бардиевский - Натюрморт с усами (сборник). Жанр: Юмор / Юмористическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Хенрик Бардиевский - Натюрморт с усами (сборник) читать онлайн бесплатно

Хенрик Бардиевский - Натюрморт с усами (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хенрик Бардиевский

— Чтобы покупатели, такие, как вы, к примеру, могли купить хороший английский свитер.

Ясно было, что она берёт меня на пушку или, проще говоря, принимает меня за полного идиота. Я, со своей стороны, решил ей поддакивать, чтобы вывести её на чистую воду.

— Прекрасно, — сказал я, — в таком случае я пойду на это дело. Я встану в очередь, и, как только начнётся распродажа, вы меня не забудьте.

— Продажа идёт уже с одиннадцати часов.

— Очередь что, со двора?

— Нет никакой очереди.

Я просто осатанел, но мне всё же интересно было узнать, что за всем этим кроется.

— Вы мне этот свитер как, из-под прилавка предлагаете?

— Что вы, совершенно открыто! Пожалуйста.

— Я извиняюсь, — сказал я с ударением. — Я понимаю, что всем надо жить. Вам, конечно, тоже. Возможно, я куплю этот свитер, но я не хочу свои честные деньги выбрасывать на ветер. Вы мне только скажите, где у него дефект, а я вас отблагодарю.

— У него нет никаких дефектов. Он высшего качества.

С меня было достаточно.

— Без дефектов? Высшего качества? И нет очереди? — издевался я. — Из Англии его привезли специально, чтобы покупатель мог купить этот прекрасный, роскошный свитер по ерундовой цене? Вы что, совсем кретином меня считаете!

— Упаси боже, что вы!.. — стала отрицать продавщица.

— Тогда почему вы тут со мной шутки шутите? Вы, может, ещё скажете, что есть мой размер?

— Да. Есть все размеры.

— Тогда точка! Я в эту игру больше не играю. Я пришёл сюда, чтобы купить свитер, а не ради смеха. Всего вам хорошего!

— До свидания и вам также! — сказала она. — Благодарим за внимание, приходите в следующий раз!

Я остановился в дверях магазина.

— Вы меня, конечно, извините, девушка, — сказал я. — Вы ещё молоды так со мной разговаривать. «Приходите в следующий раз!» Да как вы смеете! Я честный работник и не позволю, чтобы надо мной надсмехались и разные издевательства вытворяли! А ещё говорят, что всё идёт к лучшему, и вот… и вот, привет вам, докатились…

Перевод Л.Петрушевской

Просьба

«Как беда иль тревога — человек к богу» — гласит пословица.

Товарищ Маеранский, предчувствуя некоторые неприятности из-за того, что принудил к сожительству свою подчинённую, которую, впрочем, тут же и уволил по статье тридцать второй, пошёл в костёл помолиться.

— Боже милосердный, — горячо шептал товарищ Маеранский, — сделай так, чтобы эта дурацкая история не обсуждалась на ближайшем заседании партбюро, не то весь мой безупречный долголетний партийный стаж полетит к чертям, чего ты, дорогой господь, ведь, наверное, не хочешь. Боже всемогущий, сделай так, чтобы эта проклятущая баба перестала наконец таскаться со своими жалобами в уездный комитет, потому что если они начнут копаться, то обязательно до чего-нибудь докопаются и выкинут меня из партии за милую душу. Прошу тебя, господи, запутай моё дело и упрячь концы в воду так, чтоб ни одна скотина не унюхала моей вины. Ведь ты всё можешь, всесильнейший. Аминь.

Молится наш товарищ Маеранский, и вдруг повезло человеку: в этот день господь бог как раз решил рассмотреть молитвы, поскольку накопилось их уже довольно много. Вызвал господь к себе своего ангела-референта и велит доложить вопрос по всем правилам.

— Молитвы по бытовым вопросам, — говорит ангел, — в каких просят о премиях, прибавке к зарплате, продвижениях по службе и поездках летом на какие-нибудь заграничные курорты, я сам разобрал, как вы, господь бог, наказывали.

— Да будет так! — одобрил создатель. — Что там ещё интересного?

— Поступило несколько молитв на всякий случай…

— Это что же означает? — удивился всеведающий.

— Это означает, — пояснил ангел, — что молящиеся не уверены, существует бог или нет, и творят молитву на всякий случай.

— Пусть идут к дьяволу! — обозлился господь бог. — А что сейчас, молится кто-нибудь из таких?

— Молится, — подтвердил ангел, проверив с помощью соответствующих аппаратов, о чём говорят в костёлах. — Даже несколько человек.

— Вот я им покажу! — изрёк господь бог и, слегка высунувшись из-за туч, заорал: — Эй, вы там! Как ниспошлю сейчас на вас строгий выговор с предупреждением, так будете знать, что я существую!

Обругав маловеров, бог решил:

— Всё-таки надо послушать молитву-другую лично. Погляди-ка, не молится ли там кто-нибудь ещё, а то я плохо видеть стал…

Ангел взглянул на землю.

— Председатель сельхозартели просит, чтоб у него сахарная свёкла уродилась.

Господь бог взял бинокль и взглянул в указанном направлении.

— Что? — ужаснулся он. — Свёкла? На такой почве? А что же они, лентяи бессовестные, кукурузу не посадили?.. Газет, что ли, не читают?

Однако немного погодя смягчился и велел ангелу:

— Ниспошли им инструктора из сельскохозяйственного отдела уездного комитета, в другой раз будут знать, что сажать…

И тут до бога долетела горячая молитва товарища Маеранского, который хотел с божьей помощью отвести от себя грозившие ему неприятности.

— А этот чего ещё? — вскричал господь бог.

— Товарищ Маеранский, с многолетним стажем. Совершил аморальный поступок, и его дело будет разбираться на партбюро. Просит всемогущего так всё запутать, чтобы ему удалось оправдаться.

— Какая наглость! — воскликнул господь бог и возмущённо двинул кулаком по небесному трону. — Он что же, думает, что я стану пачкать свои священные руки о его грязные дела и спасать его от наказания? Немедленно переслать дело в воеводскую комиссию партийного контроля! Пусть его выгонят!

Ангел референт тщательно записал повеление всевышнего.

А товарищ Маеранский, которого вскоре исключили из партии, до сих пор ошибочно полагает, будто бога нет, поскольку тот не внял его молитве в трудную минуту.

Перевод З.Шаталовой

Сколько будет 2x2

В некой школе учитель сказал однажды детям:

— Запомните, милые детки, что дважды два будет девять.

Это произошло на одном из его последних уроков, так как вскоре ввиду преклонных лет он был уволен на пенсию.

После ухода учителя педагогический совет оказался перед серьёзной проблемой: как же преподавать математику, если дети пребывают в ложном убеждении, будто дважды два — девять? Как выправить этот арифметический вывих?

Обменявшись мнениями, педагогическая семья пришла к выводу, что открывать детям иной результат умножения, равный четырём, — опасная бессмыслица. Столь явная разница в подсчётах могла бы слишком сильно потрясти детские умы. Так что новому учителю было предписано сообщить ученикам лишь несколько более близкий к подлинному результат: 2X2 = 7.

— Пусть дети исподволь познакомятся с правильным решением, — сказал на собрании педагогической семьи директор.

Исходя из этого, на следующем уроке детям сочли возможным сообщить результат, ещё более близкий к истине: 2X2 = 6.

Однако такой метод преподавания оказался чреват непредвиденными последствиями. Как выяснилось, не все учащиеся одинаково реагировали на эту своего рода числовую путаницу.

Одни переписывали в тетрадь очередные результаты умножения с полным равнодушием, без ущерба для своих подлинных интеллектуальных интересов: игры в крестики и нолики или пристрастия к леденцам на палочках.

Другие, не протестуя публично, бунтовали в душе.

Нашлась также небольшая группа детей, которая после уроков обратилась к учителю за разъяснениями, но тому удалось сплавить их под первым попавшимся предлогом.

Значительное большинство учащихся упорно стояло за первый вариант: 2X2 = 9, поскольку им не хотелось всё время переписывать одно и то же арифметическое действие.

Послушные дети переписывали очередные результаты с радостью и энтузиазмом.

Непослушные дети испещряли стены уборных омерзительными надписями: «2X2 = 4».

Дальновидные карьеристы кричали на переменах (так, чтобы слышал директор), что дважды два будет три, а то и вовсе один.

На самом деле в классе никто не сомневался, что 2X2 = 4, поскольку каждый ребёнок мог высчитать это на пальцах.

Перевод З.Шаталовой

Из серии «Самые коротенькие рассказики»

ИСТОРИЧЕСКИЙ РАССКАЗИК

Это происходило так давно, что никто ровным счётом ничего об этом не помнит.

ДАМСКИЙ РАССКАЗИК

Не перейдя рубежа в сорок лет, ей удалось дожить до глубокой старости.

ОПТИМИСТИЧЕСКИЙ РАССКАЗИК

Всякий раз, как он приходил купить автомобиль, оказывалось, что машины вздорожали, и ему приходилось копить деньги дальше. Таким образом он стал миллионером.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.