Питер Леранжис - Гнездо гадюки Страница 17

Тут можно читать бесплатно Питер Леранжис - Гнездо гадюки. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Питер Леранжис - Гнездо гадюки читать онлайн бесплатно

Питер Леранжис - Гнездо гадюки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Леранжис

— Что? — раздражённо переспросил Дэн.

Поездка заняла несколько часов. И теперь, после этих ужасных часов сна в Дурбане в центре провинции Квазулу-Натал, всё что он просил, это туалет. А не урок грамматики.

Сотрудник улыбнулся.

— Ты человек Черчилля? Так как ты не узнал цитату любимого героя? Он однажды заявил одному человеку, похожему на тебя. Вы спросили «Где тут туалет?». А предложение кончается предлогом! Очень плохо!

— Хм, я должен идти мистер…

— Коул, — холодно сказал мужчина, — Первая дверь справа от вас.

По дороге, Дэн чуть не столкнулся со старым мужчиной, лицо которого было почти скелетом.

— Извини, чувак.

Когда же, наконец, он освободился и вышел наружу, старик ещё не дошёл и до середины комнаты.

— …и так происходило на протяжении многих лет, — сказал мистер Коул Нелли и Эми, — Некоторые люди не знали о взаимосвязи Черчилля и Шака Зулу.

— Но Черчилль не имеет никакого отношения к Шака, — сказал Эми, — он родился через пятьдесят лет после смерти Шака.

— Действительно, — сказал мистер Коул, — мы сказали об этом посетителям, и в один прекрасный день после посещения одного из них наших бесценных артефактов исчез — очень большой щит, который принадлежал Шака. Мой отец стоял тогда на дежурстве, и он до сих пор не может простить себе.

— Щит взяли эти парни? — спросил Дэн, показывая открытку Шака, взятую из кармана, — Похож?

Мистер Коул кивнул.

— А эта группа была очень большой? — продолжал расспрашивать Дэн, — Громкая и властная?

Он не мог не заметить, что старик почти дошёл до них. Этот человек был хмурый и когда он заговорил, в голосе послышался неприятный скрежет.

— Почему вы хотите знать о Черчилле? — потребовал он.

— Отец, пожалуйста, это дети, а не воры, — мистер Коул виновато улыбнулся, — Мой прадед, дед моего отца, знал Черчилля.

— Черчилль был подлый, — сказал старик, — Одержимый Шака. Именно поэтому он и приехал в Южную Африку. Не переговаривать. Не бороться. Просто, чтобы выяснить о isipho.

Дэн с опаской глянул на свою сестру, а затем обратно на старика, глаза у того покраснели.

— Isipho?

— Названия для европейцев, которое дал им Шака, — сказал старик, — Они спасли ему жизнь медициной, а он думал, что это магические силы. Но они искали что-то. Что-то, что было о Зулу. Это что-то взяли европейцы и превратили в зелье. Оно владело огромными полномочиями.

По глазам, Эми поняла, что Дэн думал о том же, о чём и она.

«Похоже Кэхиллы».

— З-зелье? — переспросила Эми.

— Глупости конечно! — старик повернул назад, — Но они сказали, что Шака тоже может быть одним из них. Семья Шака доверяла им. А он не доверял никому!

— Отец, пожалуйста, нам теперь нужно начинать всё заново, — сказал мистер Коул.

Когда он провёл своего отца обратно на выставку, но пожал плечами, глядя на Дэна.

— Не стесняйтесь исследовать.

***

— Томас! — сказала Эми, когда Нелли свернула на шоссе, — Вот про кого говорил мистер Коул.

— И кража щита тоже их рук дело, наверно из-за герба Томасов, — сказал Дэн, уткнувшись в биографию Шака.

— Помните, о чём жаловался мистер Холт? — спросила Эми, — Что другие Томасы нашли ключ и бла-бла-бла? Я думала, он параноик, но, возможно, он был прав. Может, воры посетили этот музей и нашли, в конце концов, этот ключ?

— Финн, вот он! — сказал Дэн, указывая на страницу в биографии Шака, — Этот старик говорил о Генри Френсисе Финне. После боя, он оказал Шака медицинскую помощь. Шака был так ему благодарен, что разрешил британцам шляться по его царству. Затем, стало ещё хуже. Гораздо хуже. Говорят, что Финн был настоящим монстром.

Эми кивнула

Англия пыталась колонизировать Южную Африку, в основном из-за алмазов.

— Правильно! — поддержал Дэн, — И вообще, даже без европейских винтовок Шака был суперзвездой. До него племена бросали копья друг в друга. Мол, «О, смотрите, копье летит, хотите кофе»? Но Зулу показал, что короткое копьё лучше! Можешь изуродовать лицо своего врага и бац! Удар!

— Ты думал о писательской карьере? — спросила его Нелли.

— А там что-нибудь говорится о исифо? — спросила Эми.

— Ничего, — сказал Дэн, покачав головой.

— Дэн… — позвала Эми, — Финн и другие европейцы…они сказали, что Шака член их семьи. А может шака Кэхилл не по рождению, а потому что они обменялись. С исифо?

***

Под руководством Карлоса, Нелли выехала из Дурбана на северо-запад к 29,086341 / 31,32817. Из глинобитных хижин с соломенными крышами образовались маленькие деревушки. В одной из деревень группа мужчин загоняла скот в шаткий деревянный сарай. В другой бы случай, Дэн обменялся бы с ними на кирпичами на что-нибудь и они бы построили себе яркий красно-коричневый свай.

Нелли быстро свернула, чтобы не наехать на группу женщин, идущих по дороге с ёмкостями на голове.

— Дороги не обнаружено, — сказал Карлос, — Поверните направо при возможности.

Нелли остановилась. Справа от них была толпа людей с одеждой, покрытой бисером и бусинами. Люди пели и танцевали, дети бегали и играли, старики сидели как короли и королевы, пытаясь развлечь и накормить детишек.

— «Справедливая улица» — сказал Дэн, — без улицы.

— Добро пожаловать! — крикнул им один из поставщиков.

Молодой человек в леопардовой коже и с головой леопарда. Он указал на людей вокруг него и начал говорить с тяжёлым акцентом, отдалённо напоминающий английский.

— У нас бусы, статуи, присоединяйтесь к нам. Я Мондли. Мондли переводится как кормящий всех. А вы?

— Я Дэн, — представился Дэн, — Переводится как поедающий всё. А по какому поводу?

— Пенсионный день! старейшины в нашей общине получают плату каждый месяц. Мы отмечаем, а они покупают! — Мондли засмеялся и протянул юбку, вышитую бисером, Эми, — Для молодой леди.

— Это больше…в стиле Нелли, — отказалась Эми.

Нелли смотрела куда-то вдаль.

— Хм, ребята? Кажется Карлос говорил про то место.

Дэн последовал за её взглядом.

Помимо ярмарки, круто вверх простилались горные вершины. Там спокойно паслись длиннорогие антилопы. Лесистая местность тянулась вниз по склону, влево. Но Нелли смотрела на белое здание на верхней части холма.

— Там? — переспросил Мондли, — Вы уверены? Могу ли я у вас спросить, у вас есть бизнес?

— Мы…хм, исследуем культуру Зулу, — ломано сказал Дэн.

Эми недоверчиво на него посмотрела.

— А, ну в таком случае, оставайтесь здесь, с нами, — сказал Мондли. Он указал на холм и нахмурился, — юди, которые построили это не Зулу.

— А кто они? — спросил Дэн.

Мондли пожал плечами.

— Белые люди, жёлтые люди, тёмные люди. Это завод. Они сказали нам, что там есть рабюочие места, но люди, которые пошли туда работать…изменились.

— Изменились? — переспросила Нелли, — В каком смысле?

— Секреты, — с отвращением сказал Мондли, — Они никогда не расскажут нам. Очень важные. Они сказали, что это пойдёт на пользу нашему народу, но мы ничего не видели. Некоторые наши молодые мужчины и женщины исчезли. В тоё компании говорят, что они были переданы. В секретное место.

Один из старейшин, который сидел рядом с ним в шезлонге, подошёл к ним. Он был босиком в свободной одежде.

— Tokoloshe! — сказал он, указывая пальцем вверх по склону, Tokoloshe!

— Простите меня, — Мондли с уважением кивнул и сопровождая человека на стул, сел с ним, разговаривая на языке Зулу.

Когда он вернулся, он жестом показал Эми и Дэну следовать за ним. Тень дерева упала на его дом так, что казалось, что его схватила гигантская рука. Мондли сказал:

— Мы пытались сказать этим людям, чтобы они ушли. Я выпускник университета, и наша группа работает с кем-то там. Но наша попытка не была успешной, — он посмотрел вверх по склону, — У нас есть там шпион, но чтобы добиться что-то от этих людей понадобится армия.

Дэну не понравились эти слова. Он посмотрел на внушительное здание и сглотнул.

— А если мы зайдём в это здание, то откуда будет лучше?

Мондли указал вверх по крутому склону среди скал.

— Я не утверждаю, но остаются пути. Не советую идти лесом, у них там стоят охотничьи ловушки, — он сделал шаг назад, доставая пачку бумаг из-под халата, — Я торгую картами. Моя фирма может отобразить любую область. Мы ещё не закончили, но вот копия. Сувенир.

— Спасибо, — кивнул Дэн, — Ещё один вопрос. Что вам говорил тот старик?

— Он Сангома, народный целитель, — сказал Мондли, — Большинство людей смотрят на эту гору, на эту компанию. Но видят что-то другое Tokoloshe.

— Токо…кто? — переспросила Эми.

— В английском языке нет такого слова, — со вздохом сказал Мондли, — вы верите в душу? Tokoloshe крадут душу. Они тоже крадут душу и никогда не возвращают.

Глава 20

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.