Дом одинокой ведьмы - Фил Хикс Страница 12

Тут можно читать бесплатно Дом одинокой ведьмы - Фил Хикс. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дом одинокой ведьмы - Фил Хикс читать онлайн бесплатно

Дом одинокой ведьмы - Фил Хикс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фил Хикс

Я же тебе говорила, что она сработает. Камням понравился твой браслет, Авелина, вот и всё. Отдаёшь – и получаешь. Принцип тот же, что и в магазине, только здесь магия, которая заключена в древних камнях и не закрывается на ночь.

Авелина оглянулась на Гарольда, который, присев на корточки перед одним из камней, пытался просунуть пальцы в трещину на его бугристой, поросшей лишайником поверхности.

– Но… на самом же деле круг не магический, правда? – сказала Авелина. – Ведь в реальной жизни ничего подобного не происходит?

– Происходит, Авелина, – Хейзел пренебрежительно махнула рукой. – Разве ты никогда не сталкивалась с чем-то таким, чего впоследствии не могла объяснить?

Авелине оставалось только кивнуть. Сталкивалась. Этого ей не забыть никогда.

– Но я всё равно не понимаю…

– Тебе и не нужно понимать. Нужно принять, что это возможно. Это место действительно магическое, Авелина, и было таким тысячи лет. И ты успела увидеть только верхушку айсберга.

Их разговор прервал Гарольд, который подошёл к ним, держа что-то в руке.

– Как по-вашему, что это? – спросил он. На ладони у него лежал крошечный бумажный свиток, перевязанный тоненькой хлопковой верёвкой. – Я нашёл его в углублении в одном из этих камней.

– Людям бы только намусорить, терпеть этого не могу, – сморщила нос Хейзел. – Гарольд, отнеси это домой и выброси в мусорное ведро – сделаешь доброе дело.

– Не думаю, что это мусор, – возразил мальчик. – Кто-то повозился с этой штукой, видишь? Её даже свернули и завязали так, чтобы она точно туда поместилась.

Гарольд медленно развернул крошечный свиток и протянул девочкам, чтобы они тоже посмотрели. По коже Авелины пробежал холодок. На бумаге было короткое послание, написанное красными чернилами.

– Что там? – спросила она и наклонилась, чтобы получше разглядеть.

Приведите её ко мне.

Внизу был нарисован символ: две вертикальные линии, рассечённые надвое горизонтальной.

Приказной тон загадочного послания встревожил её. Тем более что, судя по всему, эту её, кем бы она ни была, никто спрашивать не собирался.

– Похоже на букву «эйч», – сказал Гарольд, разглядывая символ.

– Кто-то тут специалист по алфавиту, – Хейзел ехидно усмехнулась. – Но, если ты собираешься и дальше писать подобные послания и оставлять их в камнях, потрудись подписаться настоящим именем. – Внезапно она выхватила бумажку у Гарольда из рук, разорвала её на мелкие кусочки и подбросила их в воздух. – Вот так… И, прежде чем вы упрекнёте меня в том, что я загрязняю окружающую среду, хочу напомнить вам обоим, что бумага разлагается, поэтому ни одна корова не пострадает.

Гарольд недоумённо покосился на Авелину. Она тоже была поражена: они нашли тайное послание, спрятанное в камне, а Хейзел разорвала его и выбросила. Некрасиво и эгоистично так себя вести, тем более что они с Гарольдом не успели детально изучить записку.

– Я уж точно этого не писал, – пробормотал Гарольд. – И понятия не имею, что значит это «Приведи её ко мне».

– Видимо, кто-то просил у камней подыскать ему девушку, – фыркнула Хейзел.

Солнечные очки скрывали глаза Хейзел, и Авелина не могла понять, шутит та или нет. Но она явственно увидела, как щёки Гарольда вспыхнули. Раздражённо отбросив с глаз чёлку, он направился к другому камню, оставив Авелину один на один с отвратительным чувством. Ей хотелось позвать друга, сказать что-нибудь, от чего атмосфера стала бы менее напряжённой, но она не могла так быстро подыскать подходящие слова.

День пошёл не по плану. Авелина надеялась, что за это время они все узнают друг друга получше, но Хейзел как будто нравилось отпускать колкости в адрес Гарольда. Интуиция подсказывала Авелине, что Хейзел не пытается сделать гадость, а просто так развлекается. У новой подруги специфическое чувство юмора, и к нему надо привыкнуть: Авелина прекрасно понимала, что первое впечатление от Хейзел может быть неприятным. А про Гарольда она знала наверняка, что как бы он ни пытался выглядеть дерзко и самоуверенно, на самом деле он такой же застенчивый, как и она. Они так хорошо ладили в том числе и по этой причине. К счастью, в этот момент звякнул её мобильный, и у неё появился предлог закончить эту короткую вылазку.

Скоро вернёмся. Везём картошку фри! Достаньте тарелки из буфета. Мама.

– Нас вызывают! – крикнула Авелина Гарольду. – И к нам едет картошка фри!

При этих словах Гарольд просветлел:

– Здорово!

– Вы уже уходите? – удивилась Хейзел. – Мы даже не успели показать Гарольду ничего магического.

– Ты о чём? – спросил Гарольд.

– О, я предоставлю Авелине просветить тебя, – ответила Хейзел. – Кстати, Авелина, мои родители спросили, не хочешь ли ты прийти ко мне завтра с ночёвкой. Помнишь, как мы планировали?

Авелина кивнула: да, Хейзел говорила что-то насчёт того, чтобы посмотреть вместе фильмы и поесть попкорна, но она не помнит, что они о чём-то договаривались. И тем более о ночёвке. Она решила, что это просто вежливый оборот: люди так делают, когда знакомятся. Но теперь Хейзел говорила так, будто изо всех сил старалась организовать это мероприятие. От такого приглашения трудно отказаться.

– А… Гарольду тоже можно прийти? – запнувшись, спросила Авелина.

– Боюсь, что нет, – быстро ответила Хейзел, уже уходя от камней под яркими лучами солнца; тень танцевала в высокой траве у неё за спиной. – Вход только для девочек. Прости, Гарольд, но это всего на один вечер. Я уверена, ты найдёшь, чем себя занять. Увидимся завтра, Авелина. – И с этими словами Хейзел перешла на бег.

Авелина смотрела ей вслед, щурясь от солнца, пока перед глазами не заплясали маленькие чёрные точки и ей не пришлось отвернуться. В голове всё путалось, как если бы она провела слишком много времени под палящим солнцем без головного убора.

– Я всё равно не хотел приходить, – буркнул Гарольд. – Как по мне, она слегка того.

– Мне жаль, что так вышло, – сказала Авелина. – К тому же сначала мне нужно спросить разрешения у мамы. Я даже не знала, что у нас что-то намечается. Возможно, я смогу уговорить Хейзел изменить планы. Ладно, пойдём и как следует поедим.

– Что она имела в виду, когда говорила про магию? – спросил Гарольд, пока они шли к домику.

Авелина медлила с ответом. У неё не было причин не говорить об этом Гарольду. Вчера вечером она почти это сделала. Однако что-то заставило её промолчать, словно она боялась втягивать друга во всё это. Но в то же время Авелина не хотела, чтобы Гарольд подумал, будто она что-то от него скрывает, особенно после всех слов Хейзел. Авелина решила рассказать о том, что уже произошло:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.