Автобиография. Заметки о штате Виргиния - Томас Джефферсон Страница 3
Автобиография. Заметки о штате Виргиния - Томас Джефферсон читать онлайн бесплатно
Проект новой конституции был приложен к «Заметкам». Окончательное обсуждение и утверждение конституции предлагалось поручить не законодательной ассамблее, а специально избранному населением конвенту. Джефферсон несомненно желал расширения полномочий исполнительной власти за счет законодательной, предлагая продлить срок пребывания избираемого ассамблеей губернатора до пяти лет. Он считал, что пребывание последнего на этом посту должно быть ограничено одним сроком и переизбрание вновь — запрещено. Джефферсон выступал за сохранение при губернаторе Совета штата, чтобы таким образом избежать установления единоличной власти. Он предлагал создать постоянный суд импичмента, состоящий из представителей всех трех звеньев власти, который обладал бы правом судить и смещать с должности любого высшего представителя каждого из этих звеньев в случае нарушения им конституционных принципов и правил. Стремясь укрепить положение исполнительной власти, он предлагал создать ревизионный совет в составе губернатора, двух членов Совета штата и трех судей. Этот совет должен был обладать правом вето в отношении решений, принятых законодательной ассамблеей, и это «вето» могло быть отвергнуто лишь при условии, если при повторном рассмотрении того же вопроса ассамблея проголосует против него большинством в две трети голосов.
Предложенный Джефферсоном проект пересмотра Виргинской конституции представляет особый интерес, так как многие его положения впоследствии, благодаря деятельности Джеймса Мэдисона, легли в основу федеральной конституции 1787 г. Это обстоятельство заслуживает особого внимания потому, что будущий создатель американской конституции Джеймс Мэдисон входил в круг самых близких Джефферсону лиц в пору написания последним «Заметок о штате Виргиния» и составления нового проекта конституции штата, о чем свидетельствует их обширная переписка того времени.
Критика Виргинской конституции 1776 г. и выдвинутый Джефферсоном новый ее проект относятся к числу наиболее важных разделов настоящей публикации с точки зрения понимания политических взглядов их автора.
Органической частью предложенной Джефферсоном концепции государственного устройства была демократическая избирательная система, согласно которой право участия в выборах следовало предоставить всему взрослому мужскому населению страны независимо от имущественного положения. Чтобы пресечь олигархические тенденции при выборах законодательного собрания, Джефферсон стремился к тому, чтобы все графства штата были представлены пропорционально численности населения, желая ликвидировать сложившийся прежде порядок, когда более консервативная часть избирателей прибрежных графств практически преобладала на выборах по сравнению с демократически настроенными избирателями отдаленных от побережья внутренних районов. Джефферсон настаивал на создании конституционных гарантий, которые обеспечили бы поддержание демократии.
Завершив «Заметки о штате Виргиния», Джефферсон немедленно сообщил Марбуа, что эта работа закончена, и послал ему их, хотя и отмечал, что считает свой труд «весьма несовершенным».[15] Поэтому, отослав один экземпляр Марбуа, Джефферсон передал несколько подготовленных им рукописных копий своим друзьям и знакомым, попросив их поделиться впечатлениями от прочтения и сообщить ему критические замечания. Он много читал и на протяжении последующих двух лет продолжал работать над рукописью, существенно ее дополнил, увеличив объем «Заметок» почти в три раза по сравнению с тем, что первоначально было передано Марбуа. Попытка договориться с филадельфийским книготорговцем Р. Айткеном об издании книги в Америке успехом не увенчалась, так как тот запросил слишком высокую цену. В Европе это стоило в четыре раза дешевле. Там они и были впервые напечатаны.
В мае 1784 г. Конгресс назначил Джефферсона уполномоченным для ведения переговоров с европейскими странами о заключении с ними торговых договоров. В августе он прибыл в Париж и, вероятно, через Бенджамина Франклина, который уже длительное время находился во Франции, являясь посланником США, познакомился с известным французским издателем Филиппом-Дени Пьером. В конце 1784 – начале 1785 г. Джефферсон передал ему рукопись, а в начале мая 1785 г. она увидела свет.[16] Книга была выпущена анонимно, без упоминания имени автора, тиражом 200 экземпляров, в расчете лишь на тех лиц, которым автор сам пожелает отправить свой труд. Как следует из переписки Джефферсона, он тщательно оберегал книгу от широкого распространения, опасаясь, что высказанные им идеи относительно отрицательных сторон политической жизни Виргинии, критика рабства негров и предложения об усовершенствовании конституции штата встретят нападки со стороны его консервативных компатриотов и политических противников. Поэтому, рассылая экземпляры «Заметок», Джефферсон просил «не давать их больше никому», чтобы избежать обнародования.[17] Обладателями этих экземпляров в Америке стали Дж. Адамс и Б. Франклин, Ч. Томсон и Дж. Мэдисон, Дж. Монро и Ф. Хопкинсон, Д. Риттенхауз и др. Он подарил ее французам Ж. Л. Бюффону, М. Ж. Лафайету и Ф. Ж. Шастелло, британскому исследователю Р. Прайсу, немецкому ученому и путешественнику А. Гумбольдту и др. Вместе с тем без малого четыре десятка экземпляров было отправлено студентам виргинского колледжа Уильяма и Мэри в расчете на то, что книга станет для них учебным пособием.[18]
Несмотря на такие меры предосторожности, «Заметки о штате Виргиния» приобрели широкую известность. В письме Мэдисону Джефферсон признавался, чтср «вынужден был подарить так много (экземпляров)», что боится, как бы публикация книги не состоялась помимо его воли.[19] Эти опасения вскоре оправдались. В начале 1786 г. стало известно, что парижский книготорговец Барруа готовит французский перевод «Заметок». Желая предотвратить возможные искажения текста, Джефферсон вступил в переговоры с аббатом Морелле, членом Французской академии, взявшимся перевести «Заметки» на французский язык. Однако выпуск в свет в начале 1787 г. этого издания глубоко разочаровал его автора, несмотря на то что он предварительно ознакомился с переводом и внес ряд исправлений. В своей «Автобиографии» Джефферсон отмечал, что «такой жалкой попытки перевода» ему никогда не приходилось видеть, что текст изобиловал ошибками, был перепутан, сокращен, а в отдельных местах даже противоположен по смыслу тому, что содержал оригинал. К тому же книга была издана на плохой бумаге и выглядела непривлекательно. В письмах своим американским друзьям Джефферсон жаловался, что его книга публикуется в «плохом французском переводе». Это побудило его тут же начать хлопоты об издании полноценного английского оригинала, чтобы реабилитировать себя, ибо на титульном листе публикации перевода Морелле были обозначены лишь инициалы Джефферсона, за которыми легко угадывался автор «Заметок», в то время как
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.