Rorschach's Blot - Исполнить желание Страница 25
Rorschach's Blot - Исполнить желание читать онлайн бесплатно
- Меня ранили в Марселе, - Гарри потер свой новый шрам. - Было бы здорово, если бы вы смогли разработать какую-нибудь броню, которую я смог бы носить под своей обычной одеждой.
- Что ж, - Профессор потер подбородок, - у нас есть нечто подходящее, «стальной шелк».
- Стальной шелк?
- Мы разработали его после того, как до нас дошли слухи о маггловском материале, называемом «стальная шерсть»* * . - Ответила Хенчгир, - мы решили, что раз магглы смогли что-то изобрести, то у нас непременно выйдет это улучшить. Наш материал мягкий и гладкий будто шелк, но гораздо прочнее и его нельзя разрезать как обычный шелк. Одежда из «стального шелка» способна обеспечить защиту не только от лезвия, но и от некоторых заклинаний.
- Я думаю, это должно сработать, - Гарри с энтузиазмом кивнул, - кстати, а почему вы прибыли в Германию?
- Чтобы построить Цеппелин* * * , разумеется, - ответил Профессор и Хенчгир согласно кивнула.
- Почему? - Спросил Гарри и мгновенно пожалел об этом.
- Где же еще мы можем построить Цеппелин, кроме как в Германии? - Ответила Хенчгир так, будто это было очевидно. - Я полагаю, мы могли бы построить его где-либо еще, но нигде не найти такой подходящей атмосферы для постройки Цеппелинов, как в Германии.
- Будь я проклят! - Заметил один из наблюдателей другому, - давненько я не видел такие чары.
- Какие чары? - Спросил его напарник, подняв бровь.
- Никогда не знал, как они называются, - первый наблюдатель пожал плечами, - эти чары широко использовались Советской ГБ, чтобы провести свои встречи без прослушки, они очень эффективны и почти неопределяемы.
- Тогда почему ты распознал их так быстро?
- Я сказал _почти_, - старший наблюдатель тихо рассмеялся, - Если знать как смотреть, то они похожи на крошечное солнце, увидев такое один раз, ты его никогда не забудешь.
- Тогда почему их использовал Блек?
- А почему бы и нет? - Старший наблюдатель пожал плечами, - он не пытался скрыться от нас, и как я уже сказал, это очень эффективные чары.
- О, - кивнул его молодой напарник, - Как ты думаешь, где бы я мог им научиться?
- Нигде, - улыбнулся пожилой мужчина. - Русские до сих пор держат их в секрете, несмотря на недостатки этих чар и тот факт, что холодная война уже закончилась.
- Тогда где им смог научиться Блек? - Молодой наблюдатель покраснел, разглядев выражение лица своего напарника. - Дай угадаю, он наверное отправился на Лубянку и увел секрет этих чар у них из-под носа.
- Или он узнал их от перебежчика, или выбил их на допросе, кто знает? - Пожал плечами пожилой наблюдатель, - но я думаю, что твоя версия больше понравится людям, когда ты поделишься ею с коллегами после работы. Из того факта, что он использует эти чары можно извлечь только одно полезное заключение.
- Какое?
- Это означает, что он был одним из тех «шишек», которые участвовали в холодной войне, - усмехнулся пожилой офицер, - никто больше не знает об этих чарах.
- О, - его молодой напарник кивнул, - Мне доложить об этом?
- Доложи о чарах, которые он использует, и ответь на любые вопросы, - кивнул наблюдатель, - а затем возвращайся обратно.
- Да, сэр, - молодой человек трансгрессировал с легким хлопком и появился в офисе своей Службы.
- Что тебе? - Один из мужчин поднял взгляд от своего стола и обратил внимание на новоприбывшего.
- Мне было приказано доложить, что мистер Блек применил старые Советские чары, - ответил тот. - Мой напарник сказал, что их очень легко обнаружить, если вы знаете, куда смотреть, но при этом они очень эффективны.
- Ясно, - офицер кивнул, - Блек был один?
- Он был в компании двух человек: мужчины и женщины.
- Вы смогли их опознать?
- Нет, - покачал головой молодой человек. - Блек использовал кодовые имена, когда разговаривал с ними.
- Понимаю, - кивнул офицер, - тебе лучше вернуться на пост.
- Да, сэр, - молодой наблюдатель трансгрессировал с легким хлопком.
Гарри проснулся поздним утром следующего дня и был удивлен, застав своих гостей бодрствующими. - Доброе утро, как прошла ночь?
- Ночь? - Поднял голову смущенный Профессор, - Хенчгир и я не могли спать, пока не нашли решение проблемы, на которую вы указали нам, о портативной каминной сети.
- О, - Гарри подошел к телефону и заказал завтрак, - Вы сделали это?
- Ну, нам пришлось просидеть всю ночь, но да, сделали, - Хенчгир с затуманенным взором протянула мистеру Блеку маленький сверток. - Мы еще не все доработали, чтобы образец был готов к утру, вы не возражаете?
- Все в порядке, так быстро, - Гарри повертел маленький предмет в руках. - А почему на нем надпись «Зиппо»?
- Потому что такие зажигалки есть везде, куда бы мы ни пошли, они легкие, имеют встроенную систему поджигания, а еще они маленькие и портативные, - Профессор боролся со сном. - И мы оказались способны найти их даже в магазинчике в вестибюле отеля, боюсь, что нам пришлось записать покупку на счет вашего номера.
- Нет проблем, - Гарри пожал плечами, - как она работает?
- Для исходящего сообщения откройте ее и поверните маленькое колесико, таким образом крошечная щепотка дымолетного порошка попадет в пламя. При входящем сообщении зажигалка начинает вибрировать, показывая, что кто-то хочет связаться с вами, - Профессор попробовал проморгаться, чтобы не заснуть. - Хенчгир подумала, что будет нехорошо, если зажигалка начнет издавать звуки в неподходящий момент.
- Она права, - кивнул Гарри. - Ваше изобретение использует обычный дымолетный порошок или нуждается в каком-то особом сорте?
- Оно вообще не нуждается в дымолетном порошке, - гордо улыбнулась Хенчгир. - Мы сумели заколдовать кремень так, что он превращается в дымолетный порошок, и мы заколдовали кремень и топливо в зажигалке так, чтобы они никогда не кончались.
- Очень мило, - Гарри благодарно погладил свою новую игрушку, а вы можете изменить чары так, чтобы требовался специальный сорт дымолетного порошка?
- Это детская игра, - откликнулся Профессор. - Но почему вы хотите этого?
- Ну, - медленно начал Гарри. - Мне кажется, что эта вещица станет очень популярной в будущем, и если она потребует особенного дымолетного порошка, то потенциальная прибыль может быть огромной.
- Прибыль? - В один голос спросили Профессор и Хенчгир.
- Да, - кивнул Гарри, - вы могли бы получить немного денег со своего маленького изобретения.
- Деньги? - Хенчгир поразила такая возможность, - только подумайте о всех изобретениях которые мы может сделать, если получим такое финансирование.
- Спасибо, мистер Блек, - улыбнулся Профессор. - А сейчас, если вы нам извините, настало время нам с Хенчгир отправиться в постель.
- Воспользуйтесь моей, - Гарри направился к двери в спальню. - Если вы подождете несколько минут, доставят завтрак, и я скажу им сменить простыни, пока вы едите.
- Спасибо, - улыбнулась Хенчгир, - но разве мы не стесним вас?
- Нет, - покачал головой Гарри, - меня не будет в номере большую часть дня.
- Куда вы собираетесь отправиться? - Спросила Хенчгир с улыбкой.
Лицо Гарри застыло, - В Дахау.
- О, - улыбка Хенчгир пропала, - я… о…
- Увидимся позже, - Гарри поднялся и направился к двери. - Уверен, что позже у меня возникнут какие-нибудь еще подходящие идеи для вас.
- Да, - грустно согласился профессор, - До встречи.
Гарри вышел из комнаты и покинул отель, и вскоре он оказался в магическом районе города.
- Извините, - обратился Гарри к прохожему. - Вы не подскажете, где я могу найти туристическое агентство или любое другое место, где я смогу купить портал до точки, расположенной внутри страны?
- Прямо за вашей спиной, - нервно ответил прохожий.
- Спасибо, - Гарри повернулся и вошел в магазин.
- Как я… - продавец осекся, разглядев выражение лица своего клиента. - Что я могу для вас сделать?
- Мне нужен портал до Дахау и обратно, - голос Гарри был лишен эмоций. - Сколько?
- Пять… пятьдесят марок, - нервно ответил продавец, - это все?
- Да, - холодно согласился Гарри. - Это все.
- Вот ваш заказ, сэр, - продавец протянул короткую цепочку, - портал сработает через несколько секунд, для возвращения скажите «Берлин».
- Спасибо, - Гарри забрал портал и исчез.
Гарри провел неопределенное количество времени просто блуждая по лагерю, с ужасом и отвращением вглядываясь в крематории и газовые камеры. Наконец он оказался перед дверьми в печь в северо-западном углу лагеря, уставившись на выбитые в металле имя производителя… «Топф и сын». Один за другим призраки лагеря окружили его, в их глазах отражались последние мгновения их жизни.
Гарри заглянул им в глаза и рухнул на колени. Сделал несколько коротких вздохов, чтобы обрести потерянный контроль, когда со всех сторон жертвы лагеря глядели на него. - Я не… - нижняя губа Гарри задрожала, - я не позволю этому случиться вновь, я клянусь вам, что не допущу повторения вашего кошмара.
- Итак?
- Он провел почти весь день в лагере, сэр, - нервно ответил молодой офицер. - За весь день он пробормотал что-то о том, что не позволит подобному повториться снова. Не считая этих слов, он не произнес ни звука.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.