Rorschach's Blot - Исполнить желание Страница 27
Rorschach's Blot - Исполнить желание читать онлайн бесплатно
- Войдите с ним в контакт, - ответила темная фигура, - выясните, хочет ли он обратиться к нам с тем же предложением, что и к итальянцам.
- Это может оказаться не самой лучшей идеей, сэр, - мужчина нервно облизал губы. - Блек сейчас в плохом настроении.
- Что произошло?
- Группа чертовых чистокровных расистов убила ребенка, - ответил мафиози. - Блек убил нескольких из них, но не всех, и я не думаю, что он будет рад кого-либо сейчас видеть.
- Понятно… собери людей, - фигура в тени помедлила. - Скажи им, что я объявляю открытый сезон на этих расистов, чем скорее их перебьют, тем скорее Блек покинет страну.
- Вы все еще хотите подчиняться правилам, установленным Блеком?
- Что он сделал с теми ублюдками? - Спросила фигура, подняв бровь.
- Говорят, что коронеру придется всю следующую неделю пытаться определить, какому телу принадлежит тот или иной кусок, - ответил мужчина. - И некоторые копы говорят, что это лишь затишье перед бурей, что Блек может впасть в неистовство.
- Мы последуем правилам Блека, - кивнула фигура. - И начинайте убивать чистокровных расистов, чем скорее их не останется, тем скорее Блек уйдет.
- Да, сэр.
Прим. авт.: Мне сказали, что я использую американские выражения вместо британских. Это потому что, эхм… довольно сложно объяснить, понимаете, перевод Гарри прjисходит на американский английский, вот так. Глава стала слишком длинной, так что я обрываю ее здесь, постараюсь вскоре выдать новую.
Ремарка
- Мистер Блек здесь!
Это заявление было встречено мертвой тишиной, после чего начался хаос. Мужчины начали собираться, женщины кричали, закаленные ветераны начали успокаивать свои нервы глотками шнапса, а главный гробовщик… он написал приказ, вызывающий в морг всех свободных от работы людей, чтобы немедленно начать готовиться к скорому притоку трупов. Мистер Блек прибыл в город и смерть шла за ним по пятам.
* Absconditus Oratio (лат.) - Потаённая Речь.
* * Стальная шерсть - тонкая спрессованная стальная стружка (магглами обычно используется для чистки кастрюль).
* * * Цеппелин - все знают, что так называют дирижабль жесткой конструкции по имени графа Цеппелина?
* 4 Aduro (лат.) - опалять, обжигать (прим. пер.).
Глава 14. Черная резня
- Луна, - Ксенофилус Лавгуд позвал свою единственную дочь. - У меня очередное задание для тебя.
- Какое, отец? - Подошла витающая в облаках девушка, - ты хочешь отправить меня в Германию?
- Нет, вовсе нет, - он бы, черт возьми, ни за что бы ни отправил свою дочь в Германию, учитывая то, что там произошло за последние несколько дней. - У меня для тебя есть более важное задание.
- Какое? - С любопытством моргнула Луна. - Мы наконец-то доказали, что семья Малфоев произошла от домовых эльфов?
- Еще нет. - Ксенофилус нахмурился. - Министр все еще отказывается выдать мне кого-нибудь из Малфоев для исследования.
- О, - плечи Луны разочарованно опустились. - Как жаль. Тогда что ты хотел мне сказать?
- Я хочу, чтобы ты отправилась в Голландию и собрала бы больше информации о кизляках.
- О’кей, отец, - кивнула Луна. - Я надеюсь, ты не очень расстроился, что тебе придется писать скучную статью об убийствах в Германии.
- Я тоже на это надеюсь, милая, - Ксенофилус кивнул. - Но с тех пор как ты написала отличную статью, мне остались только скучные репортажи.
Луна подошла к камину, бросила в пламя пригоршню дымолетного порошка и выкрикнула место назначения. Она счастливо визжала, пока ее несло по каминной сети к месту назначения.
- Добро пожаловать в Голландию, - строго выглядящий мужчина приветствовал ее по прибытии. - Чем я могу помочь вам?
- Я бы хотела встретиться с кем-нибудь из Отдела Магических Существ, чтобы получить информацию для статьи в «Придире». - Луна светло улыбнулась.
- О, верно, - мужчина сверился со списком. - Мы ожидали вас.
- Правда? - Восхищенно спросила Луна, - я объявлена врагом государства? Вы отправите меня в вашу секретную тюрьму на Луне?
- Эээ? - Таможенник бросил на нее странный взгляд, - эй, док, ваш корреспондент прибыл.
- Добрый вечер, мисс Лавгуд, - подошел человек, названный доктором. - Я доктор Уим Корнелиссен. Я так понимаю, что вы хотите задать мне несколько вопросов?
- Да, - Луна кивнула. - Почему никто раньше не оказался способен узнать о существовании кизляков?
- Мы обнаружили, что самцы обладают естественными магоотталкивающими чарами, которые не давали их заметить до сих пор.
- А самки?
- Кизляки предпочитают прятаться в больших холмах, и самки редко покидают свои гнезда. - Доктор улыбнулся, - и вдобавок кизляки испускают естественные магглоотталкивающие чары. Вероятно, поэтому магглы считают Голландию плоской как стол.
- Потому что кизляки живут во всех холмах? - спросила Луна, подняв бровь.
- Да, - со смехом ответил доктор Корнелиссен. - Очаровательно, правда?
- Входи, Ханс, - шеф вытащил из стола бутылку, - и садись.
Бледный молодой офицер уселся. - Что вы хотите узнать?
- У меня есть отчеты, - шеф махнул в сторону стопки бумаг на столе. - Но я хочу услышать, что там произошло.
- Я отвел мистера Блека к бару «Кровавая Ведьма», мистер Бек вышиб дверь и вошел внутрь…
- Один маленький вопрос, Ханс, - перебил шеф. - У него в руках была палочка, когда он выбил дверь?
- Я… нет, - Ханс потрясенно взглянул на отца. - Я вспомнил, он вытащил палочку, когда входил в бар.
- Ясно, - кивнул шеф. - Известно, что он и раньше использовал беспалочковую магию, и я хотел убедиться, что он применил ее и в этот раз. Продолжай.
- Да, папа. Он вышел из бара через несколько минут и сказал мне отправить его на Тиерпаркштрассе. Он приказал мне ждать в точке нашего прибытия, а сам перешел улицу. - Ханс глубоко вздохнул, - я вызвал людей, и мы вошли в дом двумя минутами позже и обнаружили Блека стоящим над мертвым человеком и пристально разглядывавшим комнату, полную трупов.
- Ясно, - кивнул шеф, - спасибо, Ханс, теперь я понял.
- Что понял, папа? - Глаза Ханса были полны недоумения.
- Почему он действовал так откровенно. - Шеф отхлебнул из бутылки и протянул ее сыну. - Когда я попросил его решить нашу проблему, я предполагал, что он… решит ее как делал раньше.
- Ты имеешь в виду, представит смерти как несчастный случай? - Ханс сделал глоток, - или выдаст их за превышение необходимой самообороны?
- Да, - кивнул шеф. - И я был более чем удивлен, узнав, что он сделал. А сейчас я хочу тебя спросить, выдел ли ты как он делал что-либо противозаконное?
- Я… нет, - Ханс покачал головой. - Самое худшее, что я видел, - как он вышиб дверь в бар.
- Что наказуемо в лучшем случае штрафом, - улыбнулся пожилой офицер. - Офицеры прибыли туда через пару минут, ты знаешь, что они обнаружили?
- Я не уверен, - Ханс пожал плечами. - Что они нашли?
- Ничего, - улыбнулся офицер. - Они не смогли доказать, что в помещении использовались какие-либо чары, не говоря уже о том, что их бросил именно Блек. Так что у нас нет никаких вещественных доказательств и есть комната, полная мертвецов.
- Но я видел, как Блек входил в дом, - Ханс сделал еще один глоток. - Разве это ничего не доказывает?
- Ты видел, как Блек направляется к дому, - улыбнулся шеф. - Но ты не видел, чтобы он совершал какое-либо преступление, он может заявить, что в доме все было так уже к его приходу. Как долго он находился вне поля твоего зрения?
- Не более пяти минут.
- И ты хочешь мне доказать, что человек оказался способным убить несколько чистокровных расистов, не оставив никаких доказательств? - Пожилой мужчина улыбнулся, - и сумел это сделать за пять минут.
- Ясно, - кивнул Ханс, - Но почему он не сделал все как обычно?
- Некоторые вещи, - пожилой мужчина потер пятно на предплечье. - Некоторые вещи навсегда оставляют свои следы на нас, я думаю, твои материалы из папки пробудили много старых воспоминаний.
- Что ты… - Ханс замер, поняв, почему его отец потирал предплечье. - Я понял, папа, спасибо, что объяснил мне.
- Я всегда рад дать тебе разъяснения, Ханс, - кивнул шеф. - Похоже, что Блек потерял над собой контроль.
- Почему ты так говоришь, папа?
- За последние несколько дней произошло несколько убийств. - Пожилой офицер указал на документы на своем столе, - некоторые из них весьма грязные, а другие выполнены чисто и профессионально.
- И?
- Последние два выглядят как несчастные случаи, - офицер улыбнулся. - А другой похож на самоубийство. Один из погибших напился и сумел захлебнуться в двухдюймовой луже, другой переходил улицу и был сбит большим грузовиком.
- А что насчет самоубийства?
- Найден с веревкой на шее в запертой комнате, хотя некоторые люди думают, что как раз его Блек не убивал. - Пожилой человек рассмеялся. - Они говорят, что этот человек убил себя сам, потому что это был единственный путь спастись от Блека.
- Я хочу еще кое-что спросить, если это тебя не слишком взволнует.
- Что ты хотел узнать, Ханс?
- Они распознали какие-нибудь заклинания, которыми Блек устранил тех людей в доме?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.