Rorschach's Blot - Исполнить желание Страница 52

Тут можно читать бесплатно Rorschach's Blot - Исполнить желание. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Rorschach's Blot - Исполнить желание читать онлайн бесплатно

Rorschach's Blot - Исполнить желание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Rorschach's Blot

- Какие суд… - Гарри прикусил язык, действительно, лучше не уточнять. - То есть, я хотел спросить, какие еще у часов появились полезные особенности?

- О, не так уж их и много. - Профессор повел плечом, - если нажать кнопку и повернуть циферблат в обратную сторону, то время начнет замедляться.

- А вы не думаете, что может быть опасным - так играть со временем и пространством? - спросил Гарри, - и вам не кажется, что немного безответственно продлевать подобным образом время каникул?

- Опасности придают жизни некую изюминку, - не согласился с ним Профессор. - Отвечая на ваш вопрос, я не считаю это безответственным. Если уж вы желаете услышать о поистине безответственном поведении, позвольте мне рассказать вам о времени, когда в Хогвартсе позволили одному из студентов играть со временем ради всего лишь дополнительных уроков.

- Неважно, - ответил Гарри слабой улыбкой. - Я снимаю свои возражения.

- Я понял ваше мнение, хоть и не согласен с ним, - кивнул Профессор. - Часы обладают еще несколькими особенностями, и я взял на себя смелость распечатать для вас краткую брошюру по его свойствам.

- Спасибо, - Гарри взял протянутый буклет. - Вы сумели закончить ту броню, о которой я говорил раньше?

- Ну разумеется, - с энтузиазмом кивнул изобретатель. - Я только что закончил ее.

- А я могу взглянуть? - Гарри все еще не мог привыкнуть к странному способу своего друга смотреть на окружающий мир.

- Разумеется, - Профессор вытащил из залежей непонятных вещей черный, тускло блестящий костюм. - Он надевается под обычную одежду, и обтягивает тело как вторая кожа. Важно также и то, что броня обладает свойством постоянно поддерживать комфортную для человека температуру, сохранять тело в чистоте безо всякой ванны, а еще она твердеет, оберегая вас при ударе, защищает от холодного оружия, и сама по себе служит щитом от не слишком мощных проклятий.

- Ух ты, - впечатлился Гарри. - Что-нибудь еще?

- Да, кое-что еще, - подтвердил Профессор. - Если вы носите мою броню, то вас практически невозможно засечь большинством выявляющих чар, еще я придал ей свойство самовосстановления… ну, вы знаете, ничего такого уж особенного.

- Спасибо, - Гарри забрал протянутую броню. - Если я понадоблюсь, то буду в своей каюте, почитаю брошюру и пару книг.

- Не забудьте прихватить руководство по обращению с этим костюмом, - Профессор подал молодому человеку еще одну тоненькую книжицу. - Я сомневаюсь, что вы сумеете хотя бы надеть броню без этой инструкции.

- Спасибо, - Гарри прихватил еще одну брошюру и вышел из комнаты.

- А, это вы, - Хенчгир улыбнулась Гарри, натолкнувшись на него в коридоре. - Я хотела бы поблагодарить вас.

- За что?

- За рекомендации меня как зельевара, - пояснила с улыбкой девушка. - Люди никогда не относились серьезно к приготовленным мною зельям, считая, что я могу только провалить процесс их приготовления.

- Нет проблем, - улыбнулся в ответ Гарри. - Я знаком с двумя людьми, которые действительно являются Мастерами зелий. Один из них сальный мерзавец, который всем недоволен, должно быть, с двухлетнего возраста, а второй из них - ты.

- А такие слова и вправду неплохо поднимают самооценку, - усмехнулась Хенчгир.

- Возможно, я сумел решить твою проблему, - рассмеялся Гарри. - Рад, что сумел тебе помочь.

- Если вам понадобиться какое-нибудь зелье, дайте мне знать, ладно?

- А если тебе потребуются какие-либо ингредиенты, дай знать об этом мне, - кивнул Гарри, - или, может, какие-нибудь книги.

- Книги? - воскликнула Хенчгир.

- Да, - подтвердил Гарри. - У меня уже набирается маленькая библиотека, к тому же я получил еще одну книгу по погодной магии только прошлой ночью, от какого-то странного пожилого господина.

- Я могу ее взять?

- Конечно, я просто дам тебе свой рюкзак, и ты сможешь вытащить любую книгу, которая тебе понадобится.

- О, спасибо! - Хенчгир улыбнулась до ушей.

- Не благодари, - пожал плечами Гарри. - Мы же друзья.

- Профессор, - Хенчгир ворвалась в лабораторию. - Взгляните на это!

- Что там? - маленький ученый с раздражением поднял взгляд на свою помощницу, - разве ты не видишь, что я сейчас занят?

- Пасьянсом? - саркастично спросила Хенчгир, - о да, должно быть, это очень важно.

- Боюсь, это находится за гранью твоего скудного понимания, - чопорно ответил Профессор. - Так что ступай и не отвлекай меня больше.

- Ладно, - девушка не собиралась упускать возможность развлечься. - Тогда, полагаю, вы не захотите увидеть книги с редкими и интересными чарами, которые одолжил мне мистер Блек?

- Что?! - вскричал Профессор, мгновенно теряя всякий интерес к картам. - Я требую, чтобы показала их мне!

- Нет.

- Покажи мне.

- Нет.

- Покажи.

- Нет.

- Покажи.

- Нет.

- Покажи.

- Нет.

- Пожалуйста?

- Ладно, - кивнула Хенчгир. - Лучше всего книга о погодной магии, в ней больше материала, чем в любой другой книге по этой теме.

- Взгляни на эту книгу. - Профессор потряс еще одним томиком. - Не могу поверить, что у него есть нечто подобное.

- Вы можете ее прочитать? - Хенчгир покосилась на обложку. - Что это за язык?

- Я не знаю, - признался Профессор. - Но взгляни на эти диаграммы, они, должно быть, являются какой-то разновидностью магических щитов.

- Верно, - согласилась Хенчгир. - Мне кажется, вот эту можно улучшить, изменив угол примерно на три градуса.

- Я бы сказал, на два с половиной, - кивнул Профессор. - Но ты почти угадала.

- Так, - Хенчгир обвела взглядом лабораторию. - Мы можем собрать из всего этого барахла какой-нибудь переводчик?

- Я не уверен в этом, - пожал плечами ученый. - Но, возможно, мистер Блек согласится одолжить нам его очки.

- Предоставьте это мне, - заявила Хенчгир. - Пошли скорее.

Они выскочили из лаборатории и начали безумно барабанить в дверь комнаты мистера Блека.

- Да, - Гарри моргнул, разглядев за дверью взъерошенных друзей, - что у вас случилось?

- Мы хотим ненадолго одолжить ваши очки, - невинно улыбнулся Профессор.

- Зачем? - подозрительно спросил Гарри, не ожидая ничего хорошего от невинной улыбки инженера.

- Мы бы хотели воспользоваться наложенными на них чарами, если сумеем их повторить, - пожала плечами Хенчгир. - Нам нужно как-то перевести те книги, которые вы мне одолжили.

- О, - успокаиваясь, кивнул Гарри. - Тогда ладно, только верните их в неразобранном состоянии.

- Несомненно, - взмахнул руками Профессор, подхватывая очки.

- Что с вами? - обеспокоилась в то же время Хенчгир, заметив странный взгляд на лице Гарри.

- Я могу видеть? - изумленно воскликнул Гарри, оглядываясь вокруг. - Даже без очков… неужели я все еще могу видеть?!

- Хммм, - Профессор задумчиво сдвинул брови. - Тем более вас должна обследовать Хенчгир.

- Мы проведем полное обследование позже, - Хенчгир пожала плечами. - Боюсь, на поиск причин вашего улучшившегося зрения уйдет много времени, а я не хочу сейчас отвлекаться от исследования чар на ваших очках.

- Ты права, - поддержал свою помощницу Профессор. - Поспешим же в лабораторию.

- Только не забудьте вернуть мне очки, - окликнул их Гарри. - Без них я не могу читать на других языках, кроме английского.

- Непременно, - бросил Профессор через плечо, уже погрузившись в обдумывание наложенных на стекла чар.

- Пока, - также бросила через плечо Хенчгир.

- Спасибо, - только и успел сказать Гарри в спины убегающим друзьям, и удивленно покачал головой.

- Мистер Блек? - Хенчгир постучала в дверь, вырывая Гарри из дремы.

- Что случилось? - юноша, шатаясь, направился к двери.

- Возвращаю ваши очки, - Хенчгир протянула вышеупомянутый предмет. - Мы прибудем в Александрию через несколько минут.

- Спасибо, - Гарри надел очки. - Вы разобрались с наложенными на них чарами?

- Да, - подтвердила Хенчгир. - И мы уже заколдовали должным образом большую лупу.

- Хорошо, - Гарри зевнул. - Что мы собираемся делать в Александрии?

- Посетим библиотеку, - откликнулась Хенчгир. - Предположительно, там могли сохраниться чертежи старых машин.

- Насколько старых? - с любопытством спросил Гарри.

- Настолько, что они нарисованы с пометками на классическом греческом языке, - улыбнулась Хенчгир. - Не могу дождаться, чтобы наконец увидеть их.

- Я не мог себе представить, что существует такая библиотека, - улыбнулся в ответ Гарри. - Спасибо, что сказала мне.

- Всегда пожалуйста, - кивнула девушка. - А вам спасибо, что одолжили те книги, они оказались очень полезными.

- Полезными? - Гарри снова зевнул.

- Конечно, - Хенчгир на секунду задумалась, обдумывая вопрос. - Одна из них очень полезна в объяснениях погодной магии. Благодаря ней мы можем улучшить летные качества нашего Цеппелина, например, создать необходимые воздушные потоки или закрыть его от плохой погоды или…

- Или? - нервно спросил Гарри.

- Или мы можем прикрыть наш дирижабль облаком от магглов, - взволнованно улыбнулась Хенчгир. - И больше не будет никаких статей об НЛО, и еще мы можем окутать дирижабль туманом, когда причалим.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.