Одаренный регент. Книга 7 - Тим Волков Страница 9
Одаренный регент. Книга 7 - Тим Волков читать онлайн бесплатно
Она слегка нахмурилась.
— Если тебе не нравится, можешь ходить с полным эффектом и ждать, когда они тебя найдут снова. Выбор за тобой.
Я замолчал, стиснув зубы.
— А полностью убрать?
— Для этого нужно кое-куда попасть, — уклончиво ответила она, избегая моего взгляда.
— Куда?
— Сначала нужно ослабить воздействие, чтобы у нас было время. — Илария подошла ближе, подняла руку, и над её ладонью вспыхнул голубоватый свет. — Дай мне минуту, и я всё сделаю.
Я не стал спорить и дал ей возможность работать. Её пальцы двигались с поразительной точностью, и я почувствовал, как печать слегка ослабила хватку. Было похоже на то, как будто тяжёлый груз сдвинули на дюйм в сторону.
Но этого было недостаточно.
— Всё? — спросил я, когда она убрала руки.
— Временно. У нас немного больше времени, чем было, но не так много, как хотелось бы.
Я посмотрел на печать, вглядываясь в узоры. Что-то в них сразу бросилось в глаза: они были абсолютно незнакомы. Ни одного привычного элемента магического плетения, никаких зацепок, за которые можно было бы ухватиться.
— Что это за магия? — пробормотал я, провёл рукой над печатью, пытаясь ощутить потоки.
Но всё, что я чувствовал, было чуждым. Узлы сплетений, которые я видел, невозможно было даже разобрать. Они казались из другой реальности.
— Это… совсем не похоже на то, что я знаю, — пробормотал я, вглядываясь в знак.
— Потому что это не та магия, которую ты когда-либо видел, — ответила Илария, глядя на меня с лёгкой насмешкой.
Я обернулся к ней, чувствуя, как в груди закипает гнев.
— Да кто вы вообще такие⁈
Она отвела взгляд, будто не слышала моего вопроса.
— Я жду ответа, Илария! — повысил голос я.
Она снова посмотрела на меня, но её взгляд был холодным и пустым.
— Лучше сохраняй силы для того, что впереди, Александр. Ответы придут, когда для этого будет время.
— Когда? — рявкнул я.
Илария не ответила, только отвернулась и скрестила руки на груди, глядя в окно. Её молчание бесило меня больше, чем любые слова. Но я не успел даже сказать и слова — вновь накатила слабость и я провалился в темноту.
* * *
Я открыл глаза, медленно приходя в себя. Вокруг было темно, словно кто-то плотно закрыл ставни. Только слабый свет луны пробивался через узкие щели в стенках кареты, тонкие полосы света лениво дрожали на обивке. Я почувствовал, как карета слегка покачивалась, трясясь на старых колесах, и услышал мерный стук копыт по мостовой. Воздух внутри был тяжелым, пропитанным запахом дерева, старой кожи и пыли.
С трудом фокусируя взгляд, я заметил, что напротив меня сидела Илария. Ее белоснежные волосы казались почти светящимися в этом полумраке. Крыльев за ее спиной больше не было — только простая человеческая фигура в светлой накидке.
— Карета? — пробормотал я, протирая глаза. — Мы едем в карете? Ими еще пользуются?
Она слегка улыбнулась, но ее взгляд оставался настороженным.
— Кареты ездят, если знаешь, где искать, — сказала она спокойно. — Я временно остановила действие печати. Нам нужно было средство, которое не привлекает внимания. За каретой будет сложнее следить. У нее есть… — девушка оглядела внутреннее убранство, — одно преимущество, о котором мало кто знает.
— И какое же?
— Магический туман. Многие кучера покупают такие штуки, чтобы скрыть часть прибыли от налоговой. И ездят в темную. Таким образом мы сможем хоть немного замести следы, усложнив задачу пепельникам. Да и кто тому же, — девушка улыбнулась, — это просто атмосферно! Не правда ли?
— Да, есть в этом что-то такое…
Я нахмурился, чувствуя, как медленно всплывает тревожная память о том, что произошло до того, как я отключился.
— Значит, нас все-таки ищут? — спросил я, стараясь скрыть дрожь в голосе.
— Безусловно, — ответила она, скрестив руки на груди. — Но у нас есть преимущество. Мы направляемся на одну из станций. Оттуда добраться до Храма будет куда проще.
— Храма… — эхом повторил я, словно это слово было отголоском далекого сна.
Илария слегка наклонилась вперед, ее серебристые волосы упали на плечи.
— Там ты узнаешь больше, чем сейчас готов понять. Но сначала нужно добраться.
Я смотрел на нее, на спокойствие в ее лице, на решимость в каждом слове. И не мог отделаться от мысли, что где-то, в самой глубине этого странного путешествия, кроется нечто куда более сложное и опасное, чем кажется сейчас.
Карета мягко покачивалась, будто убаюкивая. Я устремил взгляд в окно, туда, где ночь расстилалась бескрайним полотном тьмы. Лесные массивы вдали выглядели как черные силуэты, их кроны едва выделялись на фоне мерцающих звезд. Иногда между деревьями мелькал светлячок или одинокий тусклый огонек далекой хижины. Воздух стал холоднее, дыхание слегка обжигало горло, напоминая, что ночь вступила в свои права.
Илария сидела напротив, неподвижная, словно статуя. Ее глаза были закрыты, но я знал, что она не спит. Она, казалось, сосредотачивалась, словно пыталась услышать что-то, недоступное моим чувствам. Я хотел заговорить, но в этот момент карета резко замедлилась, и колеса затрещали по гравию.
— Уже доехали? — спросил я, стараясь разглядеть впереди, что случилось.
Илария открыла глаза и посмотрела на меня так, будто предвидела вопрос.
— Рано, — коротко ответила она, поднимаясь с места.
Мы одновременно выглянули в окно, и мое сердце замерло. Кучер, сидевший на козлах, и лошади, что до этого тянули нас по дороге, теперь выглядели как изваяния из серого камня. Я пригляделся. Нет, не «как изваяния», они в самом деле обратились в камень! Тонкие прожилки трещин уже начали пробегать по их поверхности, словно кто-то застал их в движении и застывшем ужасе.
— Что за… — начал я, но Илария уже выскочила из кареты.
Я последовал за ней, стараясь действовать быстро, но внутри всё сжималось от нарастающей тревоги. Мгновение спустя мы стояли на дороге, окруженные густой темнотой, где мерцание звёзд казалось едва заметным.
Что за страшная дикая магия обратила живых в камни?
И тут я увидел их.
Фигуры вынырнули из леса, двигаясь так тихо, что казалось, будто они просто возникли из тени. Это были люди, но при этом… не совсем. Их бороды были густыми, небрежными, словно нарастали так же дико, как трава в пустошах. Одежда из шкур и кожи, в их
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.