akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир Страница 26
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир читать онлайн бесплатно
— Ридикулус! – завизжала та изо всех сил. Ножки втянулись, оттопырились вверх и задергались в такт звукам волынки, еще худшим для нервов, чем визг Доры. Это было немножко смешно, хотя все равно гадко.
— Эйвери, — вызвал Люпин, героически отнимая руки от ушей и оттаскивая Дору подальше.
Боггарт превратился в скелета, так что Рики даже испытал некоторую благодарность к врагу, когда несусветная пакость и музыкальное сопровождение пропали. Заклинание сложило кости в ударную установку.
Далее шла очередь Лео, специально для которого боггарт принял вид наползающей волны. Заклинание испарило ее, потом появились клочки пыльного дыма. Преподаватель объяснил, что боггарт исчез.
— Всем, кто сражался, пять очков, — сказал профессор. Теперь вы знаете тактику обращения с боггартом. Его оружие – ваш страх, который нужно обратить себе на пользу.
— Профессор, а правда, что наши страхи – это мы сами? – спросил Рики. Где‑то он такое слышал.
В глазах профессора появилось странное выражение.
— Нет, — произнес он после некоторой паузы, — я считаю, нет. Хотя, когда человек преодолевает страх, он становится другим. Но есть более важные вещи.
Рики с этим соглашался. Ведь если у него нет страхов, что – его нет? Нет!!!
— С боггартом проще бороться группой. До конца урока у вас есть время, напишите небольшое сочинение о вашем страхе и возможных способах его преодоления в борьбе с боггартом. Приступайте, — сказал профессор.
«Даешь глубокий самоанализ», — вздохнул Рики. На чистом листе пергамента было словно написано «это будет читать вся гриффиндорская мафия». Собственно, одна мысль у него все же появилась, и он написал о страхе смерти, который, возможно, посетил его, но он не помнит.
Урок слизеринцам очень понравился.
— Но я бы легче отыгралась не на том, кого боюсь, а на том, кто мне не нравится, — заявила Дора. – Уж я бы так прикололась, — неприязненный взгляд в сторону учительского стола, перехваченный Рики, предсказывал незавидную долю профессору Мак–Гонагол, заместителю директора и завучу «Гриффиндора», преподающей трансфигурацию. Обладая столькими полномочиями, указанная строгая и принципиальная дама особо бдила за Дорой. – А ты, Тиффани, чего боишься?
Мирная обстановка за обедом объяснялась тем, что Френк на другом конце стола с энтузиазмом рассказывал брату о своих подвигах.
— Бладжеров, — ответил за сестру Генри. – Ее в детстве долбануло, и она свалилась с метлы.
— И тебя долбанет, если не поумнеешь, — отрезала Тиффани.
Это объясняло, почему дочь заслуженного квиддичного игрока не выносит квиддича. Генри, напротив, эту игру обожал.
— Боб, что с тобой? – обратил внимание Лео.
Бут почти ничего не ел, не слушал и сидел с кислым видом. И объяснений никаких не дал.
На уход за магическими существами Лео не пошел – его ждало маггловедение. Зато остальные слизеринцы предпочли то же, что и Рики.
Несмотря на неопределенную погоду, приятно было выйти на улицу. Френк, Билл и несколько одноклассниц немного отстали.
— Френк переходит все границы, — сказала Тиффани, — и если будет продолжать в том же духе…
-…У нас возникнут проблемы с «Равенкло», — оборвал Рики, — знаю от Дика, на нашем курсе нет никого, кто соответствовал бы высоким стандартам чистокровности. Вот бы они с Чайнсби друг другу понравились, — мечтательно и злорадно сказал он.
— Это тот равенкловский защитник прав и свободы слабоумных, — уточнил Генри, — о котором говорили Тиффани и Дора?
— Точно, — подтвердила Дора и махнула назад, — вон они вышли.
Рики обернулся – равенкловцы продвигались на урок одной группой, Чайнсби о чем‑то беседовал с не представленным Рики парнем. Они шли быстрее, поэтому к хижине лесничего все ученики приблизились почти одновременно.
Слизеринцы встали с одной стороны, равенкловцы – с другой от деревянных ящиков, в которых постукивало и скреблось что‑то определенно живое. Из‑за хижины появился сам преподаватель – огромный Хагрид, — он нес еще один ящик.
— Стало быть, хотите изучать магических тварей? – уточнил он. – Это дело нехитрое, главное, к ним подход иметь надо. Есть разные, некоторые совсем скучные, о других и ребенок знает – как клубкопухи, к примеру. Я покажу вам что поинтересней. Которые говорят, опасно. Если хотите научиться, запоминайте – нет опасных тварей, есть дурные волшебники. Поняли?
Ученики робко закивали.
— Значит, так, — Хагрид мощно хлопнул в ладоши; после концерта Доры это было не так страшно. – Раз сегодня первый урок, начнем с чего попроще. В этих ящиках, — указал он, — бякоклешни.
Название еще не успело не понравиться Рики, а Виктор Чайнсби уже открыл рот.
— Эти существа обитают в водоемах, средне опасны. Их укусы делают жертву фатально неудачливой на неделю.
— Так уж и опасны, — пренебрежительно фыркнул великан. – Если с ими хорошо обращаться, ничаво не будет. Ну‑ка, кто попробует первый?
В этот момент их взгляды встретились. Рики обожгла совершенно дикая, почти откровенная неприязнь, нет, злость; казалось, дай Хагриду волю, и одного удара кулаком будет достаточно. Впервые в жизни Рики непроизвольно потянулся к палочке.
— Макарони, — вызвал Хагрид. – Поди‑ка сюда. Опишешь народу красавцев. Только не дразни!
«Не дождешься, чтоб я позволил себя тяпнуть», — поклялся Рики.
Преподаватель поднял крышку. Шаг за шагом Рики приближался к ящику и, наконец, наклонился над ним. Светло серое в крапинку существо сразу бросилось на него.
Дальнейшее произошло слишком быстро и без участия его воли. Натренированный в течение лета условный рефлекс сказался незамедлительно. Заклинание Щита, произнесенное мысленно, отбросило существо вместе с его затаившимся на дне сородичем и ящиком под ноги стоящим впереди равенкловцам. Бетси Спок и Каролина Мак–Кинли закричали. Существа оклемались довольно скоро и кинулись было к ближайшим жертвам, однако прежде Рики обездвижил их.
— Безобразие! – загрохотал Хагрид, кидаясь к тварям. Равенкловцы отчего‑то сразу пришли в себя и поспешно отступили на безопасное расстояние.
Далее Хагрид отчитал Рики, не иначе как в назидание Френку и на радость Виктору отругав заодно всех слизеринцев, вернул милашек обратно в ящик, причем второе его укусило. В школу возвращались основательно обескураженные.
— Не расстраивайся, Рики, — утешала Дора, — я бы тоже не стала их трогать.
— А ты все сделал как надо, — добавил Боб уважительно. – Я и думать забыл про всякие заклинания.
— Ничего страшного, если б их покусали, — фыркнул Билл Кеттлборн. Рики предпочел проигнорировать довольную физиономию Френка, который первым воспользовался разрешением уйти после урока.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.