akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир Страница 29
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир читать онлайн бесплатно
— Ничего особенного, профессор, — ответил он, — это на них так стены сказываются, — слова сопровождала усмешка с претензией на доброжелательность. – Поэтому я не люблю, когда моя жена появляется в «Хогвартсе», — добавил, как догадался Рики, Драко Малфой, отвесив краткий поклон Рональду Уизли.
— На тебе вот ничто не сказывается. Всегда неизменен, — ответил Рон, кланяясь в ответ. – Директор еще не пригласил нас, пойдем к Мак–Гонагол, Гермиона.
— Идите, — великодушно отпустил блондин, хотя его никто не спрашивал. – Артур, рад тебя видеть.
— Добрый день, дядя Драко, — поздоровался Артур.
— О, Артур, привет, — спохватилась леди Гермиона, уже подавшаяся к лестнице. Она жестом задержала дядюшку Рона, но обратилась к детям. – Надеюсь, у вас тоже все хорошо, Ральф и…Ричард?
Его имя она слегка подчеркнула, якобы припомнив с усильем, и этого оказалось достаточно. Рон Уизли не попал рукой по перилу. В глазах Драко Малфоя на секунду возник панический ужас.
Профессор Снейп поглядел на нее с откровенной неприязнью. Рики, напротив, радостно оживился, очень даже подготовившись к реакции новых гостей «Хогвартса». Артур, похоже, рассуждал аналогично, поскольку воспользовался случаем и солидно представил:
— Это Рики Макарони из «Слизерина». Это он придумал наш Клуб Единства.
— Слизеринцы всегда отличались инициативой, — поначалу бесцветный голос Малфоя постепенно набрал силу. – Охотно готов поверить, что из этого может что‑нибудь получиться, — произнес он скептически. – Ведь общечеловеческие ценности важнее разделения по колледжам, да, дорогая?
— Безусловно, — отрезала Гермиона. – Пошли, Рон.
Рики показалось, что Уизли торопился скорее скрыться из вида, поэтому Гермиона не поспевала за ним.
— Интересно, почему директор не встретил нас, — обратился недовольный Малфой к Снейпу. – Это, разумеется, совершенно неважно…
Переглянувшись с Артуром и Ральфом, Рики с тяжким вздохом выступил вперед.
— Боюсь, у него сейчас неожиданные неприятности, — сказал он. – Его феникс сгорел.
— Фокс? Но ему еще рано. Что за вздор, Макарони? – нахмурился профессор.
— Это правда, сэр. Я хотел его погладить, а он сгорел, — признался Рики.
— Макарони, и что тебе неймется? – завуч был явно недоволен. Малфой взглядом спрашивал его о чем‑то.
— Простите, сэр. Я не знал, что это нельзя. Директор сказал, ничего страшного, так бывает.
Снейп медленно кивнул. У Рики отлегло от сердца: ему очень не хотелось быть наказанным, да еще – не надо забывать! – в присутствии гриффиндорцев.
— А это не так, сэр? – спросил Ральф Джордан.
Профессор и его бывший воспитанник недоуменно повернулись к нему.
— Что не так, Джордан? — уточнил Снейп. Рики не мог не восхищаться: напрямую спросить завуча «Слизерина», а правду ли говорит почтенный директор – это надо решиться!
— Ну, вы как будто сказали, что феникс не должен сгореть, — неуверенно вопросил Ральф.
— Директору лучше известны причуды его птицы, — бросил Снейп, блестяще вывернувшись из ловушки гриффиндорца. – Сделайте одолжение, перестаньте дурака валять и все трое убирайтесь куда‑нибудь. Где Нигеллус?
— В библиотеке, с Дейвисом, — ответил Артур.
— Почему на вас не действует положительный пример? – строго спросил профессор.
— Это мудрый совет, — присоединился дядюшка Драко. – Сэр, я хотел обсудить с вами тематику докладов… — и увлек Снейпа обратно к подземельям, но тот пару раз обернулся, инспектируя учеников.
— Жалко, не проследишь, — вздохнул Артур, когда их шаги затихли внизу. – Точно дядя будет доставать его чем‑то, связанным с Рики.
— Но ты же слышал, твои родственники остаются в школе, — усмехнулся Рики.
В библиотеке Дику и Лео не удалось выяснить ничего подозрительного.
— Я брал учебник, но там очень кратко написано, что феникс сгорает, когда приходит время умирать, — сказал Дик. – Я правильно не выбрал уход за магическими существами, если все равно его выучу.
— Тот феникс не был похож на умирающего. В других книгах тоже ничего, объяснившего бы сегодняшнее происшествие, нет. Я напишу домой и попрошу маму поискать, — сказал Лео. – Зря я не записался на уход за магическими существами, теперь вот придется делать двойную работу.
Тут Рики вспомнил и рассказал, как тонко поставил на место Чайнсби.
— Как тебе такое в голову взбрело?! – ужаснулся Лео.
— Этот предмет обычно выбирает большинство во всех колледжах, — сообщил Ральф.
— Я ничего не имею против предмета, — оправдывался Рики.
— Будем надеяться, Чайнсби не поделится своим позором, — без всякой уверенности высказал Дик.
— Если бы я был там, может, и простил бы тебе компрометацию Хагрида, — сказал Артур.
На ужине в Большом зале Гермиона Малфой не присутствовала. Лео предположил, что она вернулась домой, а Дора Нотт утверждала, что отправилась на кухню общаться с эльфами. Уизли пришел в компании Люпина и уселся за учительским столом между ним и Мак–Гонагол. Малфой неизменно сопровождал профессора зельеварения.
Оба гостя вызывали назойливое любопытство.
— Он получил орден Мерлина? – спрашивала, кивая на Уизли, старшеклассница за столом «Равенкло».
— Понятия не имею. У него куча племянников, спроси, — посоветовал парень со значком «староста».
— Дейвис, — обратилась любознательная девица к сидящему напротив нее Дику. Тот помотал головой.
— О Мерлин, — услышал Рики шепот Лео, — вот не может сказать «не знаю». Ходячий справочник.
Посреди ужина, когда большинство учеников находилось в Большом зале, директор поднялся и хлопнул в ладоши, требуя внимания.
— Все вы знаете, что наша школа готовится к Тремагическому Турниру. Сегодня мы имеем честь приветствовать у себя двух выдающихся магов Британии, которые взяли на себя труд организовать подготовку и соревнования этого знаменательного состязания. Рональд Уизли из департамента Магической защиты, — директор сделал паузу, переждав аплодисменты, — и Драко Малфой, эксперт по магическим происшествиям.
На сей раз аплодисменты перекрывались шепотом. Сглаженная формулировка не могла обмануть учеников, из которых половина наверняка прекрасно знала об осведомленности Драко Малфоя в темной магии.
Указанные лица вежливо раскланялись. Уизли при этом был немного смущен, Малфой — высокомерен, как показалось Рики.
— Понаедут теперь всякие, — сказал Генри Флинт вечером в спальне.
— И нам точно будет стыдно, когда выяснится, что в эти приезжие школы не берут кого попало, — намекнул Френк Эйвери.
— Ну, про Упивающихся смертью из Китая что‑то не слышал, — сказал Рики. Поскольку в этот момент он гладил Моргану, Френк ему не ответил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.