Дэвид Бишоф - Доска-призрак Страница 39

Тут можно читать бесплатно Дэвид Бишоф - Доска-призрак. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дэвид Бишоф - Доска-призрак читать онлайн бесплатно

Дэвид Бишоф - Доска-призрак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Бишоф

Путники коротко представились новому знакомому. Миловидная служанка-толстушка приняла у них заказ, и вскоре стол уже ломился от жареной дичи и кружек с элем. Ян лишь омочил губы в кружке, памятуя о том, как плачевно кончилась попойка у троллей. Однако остальным путникам грустные воспоминания не помешали утолять жажду.

Рыцари, обрадовавшись, что после долгих странствий попали наконец в более или менее привычное место, завязали с Баркамусом Тюром оживленную беседу. Тот оказался чрезвычайно красноречив. Он поведал об опасной, но увлекательной жизни в этом городе, кишащем преступниками. Для него такая жизнь была чем-то вроде постоянного вызова, азартной и непредсказуемой игры.

— Нам сказали, мастер Тюр, — проговорил сэр Годфри, двумя пальцами изящно откладывая на тарелку обглоданную цыплячью ножку и вытирая руки об одежду Яна, — что вы держите крылатых животных для пассажирских перевозок.

— И это — чистейшая правда! — с энтузиазмом воскликнул человек-орк. — Элисон уже осведомила меня о ваших намерениях, и поскольку ваш кошелек набит изрядно, мои драгоценные виверны — в вашем распоряжении! Покончим с ужином, и я отведу вас в стойла.

Рыцари, жадно поглощавшие пищу, закивали в ответ.

— Но пока что, друзья мои, — добавил владелец вивернов, — я ненадолго вас покину. Спешное дело.

Приземистый человечек жестом попросил сидевших у него на пути освободить проход, выбрался из кабинки и скрылся в зале.

— В первый раз за все время, Элисон Гросс, — объявил сэр Годфри, приветственно поднимая свою кружку, — я по-настоящему рад, что вы присоединились к нашему отряду! Вы очень помогли нам! Давайте выпьем за нашу дорогую подругу, ибо я чувствую, что наше путешествие близится к удачному финалу!

Элисон Гросс хихикнула и выпила. Даже Хиллари, недолюбливавшая пиво («Ну и гадкое же оно на вкус!» — жаловалась она Яну), подняла кружку и радостно отхлебнула глоточек.

Но Ян пить не стал.

Как ни странно, он чувствовал себя препаршиво, не понимая почему. Его беспокоили шишки на затылке: они слегка побаливали и изрядно разогрелись. Ян предположил, что просто переволновался от близости такого количества предполагаемых висельников и бандитов, и перестал думать о причине своего недомогания. Он снова приналег на еду, сообразив, что в следующий раз так плотно поужинать удастся не скоро. Но сидя у самого выхода из кабинки, он все равно то и дело украдкой бросал взгляды в дымный зал — просто чтобы удостовериться, что все в порядке.

Любопытно, но время от времени сквозь этот зал проступали очертания каких-то иных сцен, силуэты других существ, отзвуки другой музыки. Можно было подумать, что путники угодили в некий бар-архетип, объединивший в себе питейные заведения из всех возможных миров и вселенных. Фрагменты этих самых иных миров порой проступали сквозь его стенки.

Ян вздрогнул и счел за благо посвятить свое внимание ужину.

Вскоре вернулся Баркамус Тюр. На лице его была самодовольная ухмылка.

— Да, думаю, еще немного — и мы сможем отправиться в стойла.

— Минуточку, — вмешался сэр Оскар, — скажите, сможем ли мы найти здесь место для ночлега, чтобы отдохнуть и набраться сил перед прыжком в неизвестность?

— О, это наверняка можно будет устроить, — ответил Баркамус. — Но, увы, я могу предложить вам лишь место в стойлах.

— Печально, — огорчился сэр Годфри. — Впрочем, солома лучше голой земли, и едва ли мы найдем другой порядочный ночлег в этом разбойничьем городе.

— Вы рассуждаете мудро, — поддержал его Баркамус Тюр. — Кроме того, за ночлег я возьму с вас совсем недорого. Между прочим, Элисон, дорогая, почему ты так долго не показывалась у нас в Ножвилле?

— Видишь ли, — пустилась в объяснения лесная ведьма, — меня взял к себе один потрясающий, великолепный дракун. Я прожила в его Многоскальной Твердыне несколько лет. Но сейчас, как ты сам понимаешь, времена наступили странные. Одним словом, я возвращаюсь к своему возлюбленному, а моя свита всячески мне в этом способствует!

Сэр Годфри изумленно приподнял брови, но у него хватило ума промолчать.

— Ах, значит, они защищают тебя от опасностей, которым рискует подвергнуться столь прекрасная леди в этих ужасных краях! Как благородно с их стороны... впрочем, если они действительно рыцари, в этом состоит их жизненное предназначение.

Сэр Оскар поперхнулся пивом, но ничего не сказал.

— А теперь вы, должно быть, хотите услышать что-нибудь о моих симпатягах, моих смышленых вивернах, и узнать, каким образом на них путешествуют?

Путники наперебой принялись хвалить Баркамуса за догадливость. Глаза Хиллари зажглись любопытством.

— Вы должны понимать, что я занимаюсь далеко не только перевозками, — сказал Баркамус. — Я своего рода универсальный предприниматель.

— Да, — подтвердила Элисон. — Мой приятель Барки не пропускает ни одного денежного дельца!

— Ну так вот. Много лет назад, в один прекрасный вечер, сижу я здесь, в этой самой таверне, в зале. И тут входит какой-то тип в клетчатом костюме и спрашивает: «Никто не хочет купить Бруклинский мост?» С торговцами я всегда не прочь потолковать, но этому парню я сразу объяснил, что ни до каких мостов мне дела нет. И спрашиваю: «Нет ли у тебя еще чего на продажу?» «Ну, — говорит он, — разве что штук несколько дряхлых летучих драконов. Я так и не смог их сгрузить. Но, думаю, вас они тоже не заинтересуют».

Шишки на затылке у Яна внезапно запульсировали.

Его пронзил необъяснимый ужас. Он затрясся и начал оглядываться по сторонам.

Так и есть! Возле стойки бара возвышались два существа, спутать которых нельзя было ни с кем. Мертвыми глазами они медленно обводили зал, из-под их кольчуг так и выпирали бугры мускулов.

В последний раз Ян видел эту парочку на границе Темного Круга, когда они увозили с собой плененную принцессу Аландру.

Норхи!

Глава 12

Тем временем принцесса Аландра и ее кот были заняты своими собственными приключениями.

И преисполнившись решимости завладеть зеркальцем лесной ведьмы, она пускается в странствия по коридорам замка Принцерюша. О, смелая и прекрасная Амазонка, привыкшая ни в чем не встречать отказа своим желаниям!

Отважная Аландра!

Благородная принцесса...

— Вредная, противная девчонка, — проворчал сидящий у нее на руках кот.

Аландра остановилась и взглянула в глаза Алебастру.

— Ты на что-то жалуешься, котик?

— Естественно! Объясни мне на милость, почему я должен сопровождать тебя в этом дурацком предприятии? — спросил кот.

— Но я думала, что тебе этого хочется! — раздраженно ответила Аландра.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.