Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам Страница 26

Тут можно читать бесплатно Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам читать онлайн бесплатно

Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Полторак

— Безопасным. А сейчас, когда этот монстр более или менее здоров, он представляет для нас угрозу. Мы оба знаем множество примеров, которые свидетельствуют о том, что тагочи — злобные и кровожадные существа. Они агрессивны и настроены к людям чрезвычайно враждебно. А что если он внезапно сорвется и прикончит кого-нибудь, из находящихся на борту? Неужели для тебя видимость доверия со стороны этого людоеда дороже, чем жизнь тхапурцев или моя.

— Конечно, нет. Но он дал мне слово…

— Перестань, Шелдон. Кому нужно его слово? Я думаю, что…

— Я уже слышал, что ты думаешь, Дикая кошка, — оборвал ее брат. — Теперь я хочу услышать, что думает Гнездо.

— Наш гость — еще не друг, но уже не враг, — задумчиво пискнул Силь. — Гнездо думает, что если его агрессивность — врожденное свойство, бессмысленно реагировать на нее, как на проявление враждебности.

— Кстати, Силь, — внезапно поинтересовался Шелдон, — я, кажется, ни разу не спрашивал, что конкретно известно тхапурцам о тагочи?

— Очень мало, Шелдон-брат. Мы знаем только, что маптабы потерпели сокрушительное поражение в конфликте с Тагоном в секторе Омеги всего за несколько лет. И эти военные действия настолько истощили Маптабат, что это дало нам возможность добиться перемирия между Маптабатом и Тхапуром. В некотором роде, мы чувствуем себя в долгу перед тагочи за их воинственность.

— А вы имели какие-либо прямые контакты с тагочи?

— Нет. Увы. Корабли наших Гнезд очень редко посещают сектор Омеги. Раньше он принадлежал Маптабату, теперь на него претендуют люди…

— И тагочи ни разу не нападали на звездолеты Гнезд?

— Нет, нам об этом неизвестно.

— И они никогда не пытались каким-либо образом связаться с вами?

— Нет, Шелдон-брат. Никогда.

— Ну ладно. Дикая кошка, я могу попросить тебя об одолжении? — осведомился Пайк.

— Не можешь, — отрезала девушка.

— И все-таки. Мне бы очень хотелось, чтобы ты сдерживала по возможности свои негативные эмоции по отношению к Тана-Ка. Не стоит лишний раз его провоцировать. Мне бы очень не хотелось, чтобы с тобой что-нибудь случилось…

— Если ты так печешься о моей безопасности, — фыркнула Джой, — лучше сразу отправь тагочи в холодильник.

— Перестань, Джой. Я обещаю, что подумаю о криогенной камере, если вдруг возникнет непосредственная угроза для жизни экипажа, исходящая от Тана-Ка.

— Если такая угроза возникнет, Шелдон, то нам будет уже не до криогенной камеры. Лучше позаботиться о собственной безопасности заранее.

— Хорошо… Ступай с Силь в отсек резерва и помоги им выбрать необходимые блоки замены. Я присоединюсь к вам позже.

— Хочешь отвертеться от тяжелой работы? Это что, право капитана?

— Хочу подыскать одежду для Тана-Ка. Он не может разгуливать по кораблю в своем девственном виде.

Шелдон отсутствовал довольно долго, чем вызвал здоровое возмущение Джой, на долю которой выпала основная тяжесть погрузки оборудования на портативную ремонтную тележку. Наконец, Пайк появился, притащив с собой увесистый сверток.

— Уф-ф! Это самый большой размер, который мне удалось отыскать. Надеюсь, что Тана-Ка он придется впору. Кстати, Джой, я думаю, этот сверток понесешь ты. Тана-Ка понадобится помощь…

— Что?! Ты шутишь, Шелдон? Чтобы я…

— Но, Дикая кошка, это ведь человеческая одежда. Лично я до сих пор еще полностью не понял конструкцию летного комбинезона тагочи. Помнишь, нам пришлось просто срезать его по частям. Вполне вероятно, что у Тана-Ка возникнут вопросы…

— Я — не нянька для тагочи! — буквально взвилась девушка. — Сам его наряжай!

— Джой, ты ведь женщина. Неужели нельзя проявить хоть немного ласки и участия к существу, которое…

— Моя половая принадлежность, Шелдон, не играет никакой роли в данной ситуации. Тагочи начхать, мальчик я, или девочка.

— Знаешь, Дикая кошка, — проникновенным шепотом продолжил Шелдон, наклоняясь к самому ее уху. — Мне кажется, что ты ошибаешься. Я наблюдал за тобой, сестричка, и заметил, что ты начинаешь краснеть каждый раз, когда твой взгляд опускается ниже пояса тагочи. По-моему, срабатывает чисто женский ассоциативный ряд. Так что, наличие штанов на Тана-Ка поможет успокоить твое воображение.

Джой чуть не задохнулась от возмущения.

— Шелдон?! Ты что, думаешь, что я…

— Я думаю, Дикая кошка, — подытожил Пайк, — что ты будешь хорошей девочкой и сделаешь то, о чем я тебя прошу.

— Нет!

— Я капитан этого корабля, и ты…

— Ты — федеральный преступник, компьютерный вор и…

— Не отвлекайся, Дикая кошка, мы говорим о более простых вещах. Ты поможешь Тана-Ка с человеческой одеждой, верно?

Джой, признав свое поражение, обреченно кивнула и хмуро засунула подмышку сверток, протянутый ей Шелдоном. Тот удовлетворенно хмыкнул:

— Иногда я думаю, с кем из вас сложнее поладить — с тобой или с нашим гостем. У него агрессивность врожденная, а у тебя упрямство приобретенное, но гораздо более вредное.

* * *

Тана-Ка сдержал свое слово — вернувшись в медицинский отсек, команда Шелдона застала тагочи в той же позе, которую они наблюдали перед уходом. Медицинский стол был одним из немногих предметов в отсеке, уцелевших после недавнего приступа ярости тагочи, и Тана-Ка примостился на нем, свесив между колен когтистые руки и удрученно созерцая следы своего гнева.

Шелдон повертел головой во все стороны, тяжело вздохнул и принялся разгружать ремонтную тележку:

— Да, Тана-Ка Тхорн, ты устроил у нас порядочный разгром…

— Я сожалею, — чуть слышно буркнул тагочи. — Учитывая обстоятельства, решение, которое я принял, далось мне нелегко.

— Надо же, он еще и сожалеет! — возмущенно прошептала Джой.

— Ничего. Главное все живы. — Шелдон пожал плечами. — Кстати, Тана-Ка. Мы тут подумали… Видишь ли, поскольку твоя одежда испорчена и… Если уж наше анатомическое сходство позволяет… В общем, не хочешь ли ты поносить кое-что из человеческого гардероба?

— Хорошо. — Тагочи покорно кивнул. Он, кажется, еще не определился со своим статусом на корабле, но явно ощущал себя не желанным гостем, а скорее все-таки пленником.

— Джой тебе поможет… — сообщил Шелдон, задумчиво перебирая груды деталей на полу и пытаясь, видимо, определиться с последовательностью ремонтных работ. Силь в это время проворно заполз под кожух ближайшего искореженного прибора, и, недовольно попискивая, тыкался портативным тестером в его уцелевшие блоки.

Джой, в душе которой бушевала холодная ярость, готовая излиться на Шелдона — за его нелепую идею, на тагочи — за само его существование, на большую половину вселенной — потому что эта ярость была слишком велика, чтобы сконцентрироваться всего на двух существах, осторожно приблизилась к Тана-Ка, стараясь при движении держаться от него как можно дальше, и в то же время не казаться слишком уж откровенно напуганной, и брезгливо протянула ему одежду, подобранную Пайком.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.