Колин Глисон - Маскарад с разоблачениями Страница 3
Колин Глисон - Маскарад с разоблачениями читать онлайн бесплатно
Поскольку никто не мог войти в дом без приглашения, Виктория допускала, что он или она скрывается под маской, притворяясь одним из приглашенных. В таком случае распознать злодея будет еще труднее.
Она протиснулась между молочницей, позванивавшей двумя, к счастью пустыми, ведрами, и одетым в камзол Ромео и вдруг нос к носу столкнулась со златовласым лютнистом.
— О милый венатор, — мурлыкнул тот, подхватывая ее под руку, — я счастлив, что вы последовали за мной. Не уйти ли нам потихоньку, чтобы закончить дискуссию, начатую в «Кубке»?
— Себастьян, — ответила она скромно, стараясь не привлекать внимания и высвободив свою руку. Если мать увидит ее тет-а-тет с мужчиной, который не только не носит имя маркиза Рокли, а вовсе не имеет титула, она тут же бросится в бой, чтобы прервать их разговор. — Что вы здесь делаете?
Виктория почти ничего не знала о Себастьяне, в частности, можно ли ему доверять. Но в одном она была уверена: он не тот вампир, которого она ищет.
— Да просто веселюсь на маскараде, как и вы, я полагаю. Приятно видеть вас здесь, ma cherie, хотя, признаюсь, ваш костюм говорит о дурном вкусе, учитывая, какой печальный конец выпал на долю ее величества. По словам моего деда Борегара, это был довольно кровавый инцидент.
Она отступила на шаг. Что это — предостережение? Покалывание в затылке под волосами напомнило, что ее ждет дело.
— Зачем вы здесь? — повторила она.
Чувственные губы изогнулись в хитрой улыбке, чуть приподняв маску.
— Может быть, дело в том, что я знал: здесь будете вы, и к тому же под этой маской я чувствую себя свободнее. — Его ладонь опять скользнула ей под локоть, и он придвинулся к ней, насколько это позволяли юбки и обручи кринолина. — Я заметил, что, увидев меня, вы избавились от лорда Рокли.
Виктория поняла, что он ведет ее сквозь толпу в глубину дома. Поскольку ее все равно интересовало именно это направление, она позволила Себастьяну считать себя хозяином положения. В конце концов, сила vis bulla позволяла в любой момент вырваться и избавиться от его присутствия. Распутник Бендлеворт, попытавшись заманить ее в темный угол, убедился в этом на прошлой неделе. Кроме того, Виктория, хоть и доверяла Себастьяну не больше, чем своей способности отшвырнуть на милю пышнотелую герцогиню Фарнхем, чувствовала, что лучше не оставлять его без присмотра. Особенно если рядом вампир.
Они выбрались из толпы гостей и направились к парадной входной двери. Холодок в затылке усилился, подсказывая, что направление выбрано верно.
Вдруг Виктория услышала тихий вскрик в одной из комнат и рывком выдернула свою руку. С замиранием сердца она вытянула из-под многочисленных оборок юбки кол и поспешила вперед по коридору. Юбки зашуршали, и она прокляла себя за то, что позволила матери выбрать костюм, а не оделась, как собиралась, в легкую свободную тунику Дианы. Тогда кол можно было бы спрятать в колчан на плече.
Виктория добежала до единственной плотно закрытой двери. Несомненно, крик донесся из-за нее. Затылок по-прежнему чувствовал холод, но на сердце было спокойно. Оглянувшись, она обнаружила, что Себастьян, будь он проклят, скрылся. Однако сейчас ей было не до него.
Она покрепче перехватила кол, еще раз прислушалась и сжала прохладную дверную ручку. И снова услышала тихий крик боли по ту сторону двери.
Виктория повернула ручку и быстро, беззвучно открыла дверь. В комнате было темно. Свет давал только огонь в камине, разожженный не столько ради тепла, сколько для освещения. По стенам плясали черные и красные тени. Она окинула взглядом комнату.
В углу сплелись тени мужчины и женщины.
Виктория помедлила, занеся кол, и потом до конца дней благодарила себя за эту заминку. Потому что, всмотревшись, не только не увидела красных горящих глаз и длинных белых клыков, но и различила на одной из теней длинное белое платье Цирцеи.
Матушка?
Второй тенью оказался высокий и стройный лорд Джеллингтон — первый поклонник матери.
Виктория втянула ноздрями воздух и попятилась за дверь, радуясь, что пара слишком увлеклась — чем бы они ни занимались, — чтобы ее заметить.
Матушка…
Неудивительно, что она так спешила выдать дочь замуж: избавившись от материнских обязанностей, можно и собой заняться.
Виктория поспешила вглубь коридора. Остановилась, прислушиваясь к своим ощущениям. Да, холодок в затылке по-прежнему ощущается.
Из фойе наверх уходил плавный изгиб лестницы. Может быть…
Виктория подобрала несносные юбки и взбежала по ступеням, сжимая кол в руке. Туфельки бесшумно ступали по ковровой дорожке. Холодок слегка усилился, и охотница довольно улыбнулась. Кажется, она напала на след и скоро избавится от досадного присутствия неумершего… И сможет вернуться к Филиппу, лимонаду и лунному свету.
На верхней площадке она чуть задержалась и решительно свернула налево. Большинство дверей — это были двери спален — оказались закрыты, но она останавливалась у каждой и прислушивалась.
Третья дверь по левую руку была приоткрыта, и Виктория явственно ощутила покалывание ледяных иголок. Взявшись за ручку, она заглянула в щель.
Среди теней двигалась темная фигура. У Виктории перехватило дыхание. Улыбнувшись про себя, она пошире открыла дверь, шагнула вперед и поняла, что юбки не пролезают. Свет из коридора скоро укажет вампиру, что он не один. Хотя, возможно, он примет ее за простодушную беззащитную девицу.
Виктория спрятала кол в пышных юбках и толкнула дверь.
Мужчина обернулся на свет.
— Себастьян! — Виктория протиснулась в комнату. — Что вам здесь нужно?
— Вы все еще гоняетесь за мной, мой милый венатор? — спросил он, отодвигаясь от комода. Кажется, он только что выдернул руку из-за пазухи, и Виктория заподозрила, что под его накидкой что-то осталось. Возможно, то, за чем он пришел. — Здесь даже спокойнее, чем в библиотеке внизу. Нашли своего вампира?
— Нет, — отозвалась она. — Что у вас в кармане?
Его улыбка сверкнула в тусклом свете.
— Не хотите подойти взглянуть?
От злости Виктория забыла о смущении и, гневно зашелестев юбками, шагнула к нему.
— С удовольствием, — произнесла она.
— Боже, вы сегодня полны отваги!
— Ничего подобного, — возразила она, все еще ощущая холод в затылке, напоминавший, что где-то рыщет неумерший. — Просто я спешу, а вы все время меня отвлекаете.
— Я вас отвлекаю? — Он придвинулся к ней настолько, что кринолин зашуршал о старинные двуцветные штаны. — Как приятно это слышать, Виктория Гарделла! — Она не успела опомниться, а он уже пальцами приподнял ее подбородок. Он был без перчаток, и от прикосновения его теплой кожи на ее нежной шее сильно забилась жилка. — Я всегда мечтал отвлечь или увлечь венатора. — Он понизил голос до полушепота, от которого у Виктории перехватило дыхание.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.