Последняя из рода сирен - Мария МакГальма Страница 18

Тут можно читать бесплатно Последняя из рода сирен - Мария МакГальма. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Последняя из рода сирен - Мария МакГальма читать онлайн бесплатно

Последняя из рода сирен - Мария МакГальма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария МакГальма

наткнулась на маленький шрам у него под глазом, которого не замечала ранее. Мужчина упер руки в бока насмешливо склонил голову в бок, будто пытался разгадать стоящую перед ним головоломку.

— Отнюдь. — парировала я, копируя позу собеседника. — Но я считаю расправу за излишнюю болтовню слишком суровым наказанием. А вот ваши комментарии относительно моего вида говорят о вашей нетерпимости, неучтивости и очень скверном характере. Вы не смогли предоставить безопасность гостье на вашем корабле, и после всего пережитого, вы тыкаете меня носом в неопрятный вид? Выдайте мне расческу, капитан! И исправно работающий солнечный кристалл! Девушки бояться темноты, в отличии от вас! И тогда, может быть, я порадую вас опрятным видом!

— Бестия… — прошептал Асфар, стараясь скрыть усмешку.

— Что вы сказали? — прошипела я, готовая кинуться и расцарапать ногтями его самодовольную рожу.

— Так вы считаете меня извергом, Саента? — откашлялся вампир, делая шаг вперед ко мне.

— Вы вампир. — парировала я, отступая на один шаг. — Где Эгги? Только не говорите, что ему нездоровится.

Асфар поднял голову вверх, кого-то ища глазами, и вдруг как рявкнул. — Эгги, мать твоя каракатица, смотри как ты парус свернул! Будешь халявить, скормлю твою задницу акулам!

Только сейчас я увидела на мачтах мужчин, которые каким-то образом умудрились туда залезть и теперь вручную довольно быстро сматывали паруса. Среди них я рассмотрела одноухого мужчину, который виновато крикнул. — Простите, капитан! Мне еще нужна моя задница! Сейчас исправлюсь!

Мое сердце пропустило удар. Эгги жив.

— Я провел воспитательную беседу с Эгги, но, если он не исправиться, я вытащу кишки из его брюха. Какое вопросы вас еще беспокоят, моя дорогая птичка?

— Зачем вы меня пугаете? — прошипела я, убирая с лица белоснежные пряди, которые то и дело норовили попасть в рот.

— Поддерживаю образ кровожадного вампира, разумеется, — расхохотался Асфар.

— Каждый на Разящей Мэри уважает капитана. — раздался рядом голос Гарда и я вновь подпрыгнула от неожиданности. О, Боги, я совсем о нем забыла, пока ругалась с вампиром. — Ночная выходка ужасная, но не критичная. Сомневаюсь, что кто-нибудь рискнет пугать тебя снова.

— А кровь? — решила все-таки спросить я. — Откуда он ее взял?

— Поверь, птичка, ты не захочешь знать, — Асфар развернулся и бросил тяжелый мешок с монетами Джефу, который оказывается, тоже крутился все это время рядом, а после направился к штурвалу. — Джеф, купи ей на рынке одежду, обувь и расческу. Глядеть на нее невозможно без жалости.

Только я хотела открыть рот, Асфар важно добавил. — Считай это извинением за бессонную ночь, птичка. Тут ты права, капитан в ответе за безопасность команды и гостей.

Я хотела его осадить, но потом резко передумала. Вроде бы и обосрал, но проявил заботу… Денег у меня нет, но одежду прикупить стоит. Да и не обеднеет наглый вампир, много я не наберу.

За размышлениями я почти пропустила тот момент, когда Мэри остановилась у причала порта Мордренте.

Деревянный настил и причалы были надстроены над водой, позволяя крупным кораблям пришвартовываться прямо у рынка. Огромные шатры и лавки с торговцами создавали шум и гам, перекрикивая чаек и шелест волн.

— Ну что, погуляем, красотка? — встал со мной рядом Джеф, поигрывая бровями.

Ответить я не успела, потому что наблюдала за суетой на палубе.

— Все готово, Гард? — спросил Асфар у первого помощника, в тот момент, когда матросы вытаскивали из трюма огромный кованный сундук.

— Да, документы и печать у меня. — кивнул Гард, оттягивая с плеча кожаную сумку.

— Тэн, идешь с Джефом. Проморгаете птичку, можете не подниматься на борт корабля. У вас четыре часа, как раз мы все успеем сделать. — Асфар направился к трапу, четко отдавая команды. — Остальные знают, что делать.

Тэн и Джеф вытянулись за моей спиной в струнку.

— Так точно, капитан.

Гард махнул мне рукой, и они с вампиром первые сошли на берег. Следом за ними, с трудом поднимая сундук, четверо крупных мужчин понесли груз. Еще пятеро матросов двинулись за процессией следом.

— Что в сундуке? — спросила я. — Куда это они?

— У них свои дела, у нас свои! — Джеф мне предложил руку, и мы вместе прошли по широкой доске. Когда мои ноги ощутили твердую поверхность, я радостно заулыбалась. — Я просто мечтаю о карамельных яблоках!

— Я тоже! — взвизгнула я, тут же позабыв о странном грузе.

Тэн молчаливо шагал рядом.

«Сторонись черного рынка.»

Я едва заметно вздрогнула. Совсем успела забыть про голос в голове. Где он был, когда меня чуть не съели на корабле!

— Тут есть черный рынок? — спросила я у своих сопровождающих и увидела, как их брови буквально ползут на затылок.

— Откуда красотка знает про такое местечко? — Джеф стал серьезным, а его взгляд колючим.

— Слышала. — пожала я плечами. — Туда мне как раз-таки не надо.

Парни переглянулись, и мы молча двинулись дальше.

На причале было очень много людей, все куда-то бежали и спешили. Я любезно приняла приглашение взяться за локоть Джефа, когда мой взгляд наткнулся на корабль, почти вдвое больше Разящей Мэри.

— Я думала, кораблей больше, чем Мэри, просто не существует. — восхищенно пролепетала я, вцепившись в локоть Джефа. — Что это за монстр?

— Месть Элизабет. Королевский пятимачтовый парусник, восемьсот душ матросов и сто пятьдесят три пушки. — восхищенно присвистнул Джеф. — Я должен был идти на службу, но моя жизнь круто изменилась.

— Что произошло? — спросила я, чувствуя легкую печаль, исходящую от мужчины.

— Моя история не сильно жизнерадостна, красотка. Теперь я в команде Асфара, и, надо отметить, у меня есть все что пожелаешь.

— Мне кажется, или кораблей почему-то называют женскими именами? — полюбопытствовала я.

— Так и есть. Морской Бог любит женщин. — подал голос Тэн. Его черные волосы смешно топорщились в разные стороны.

— Но тогда почему женщин принимать на борт нельзя? — вспомнила я перепалку Сенга с капитаном, когда матросы боялись, что мое присутствие навлечет беду.

— Моряки имеют дело с женщинами только на берегу. Привести даму на корабль — означает навлечь на себя гнев капитана и остальной команды. Дело в том, что Морской Бог будет благосклонен к кораблю с женским именем. Ввиду этого и само судно как бы становится девушкой. Именно поэтому настоящей женщине на корабле не место, ведь судно будет ревновать к сопернице и перестанет слушаться руля. — Джеф почесал затылок.

— Может, конечно, и так, но скорее всего, чтобы не было разлада в команде из-за женщин. — крякнул рядом Тэн, качая головой.

— Ну что, идем к торговым рядам. — Джеф потянул меня к палаткам.

Мы двинулись к рынку, и я не сразу сообразила, что ухватилась еще и за локоть Тэна. Судя по довольной

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.