Заклинательница драконов в Академии Волшебства (СИ) - Маргарита Ардо Страница 52
Заклинательница драконов в Академии Волшебства (СИ) - Маргарита Ардо читать онлайн бесплатно
— Что думали? — осторожно спросила я, отшагнув.
— Что, услышав новости, понесёшься к дракону. Если услышишь….
— Любите вы говорить загадками, сэр Алви, — помялась я.
Он взглянул исподлобья.
— Скорее загадки предпочитаешь ты, Стоули. Я вчера забыл про браслет, давай сюда руку.
Я заметила капельки пота на его висках и спрятала обе руки за спину.
— Не дам.
В его глазах сверкнуло сердитое удивление. Он шагнул вплотную.
— Не выпендривайся, Стоули. Я твой наставник. В свете последних событий я тем более должен знать, где тебя искать. Руку давай.
Глядя на него снизу вверх, я закусила губу и мотнула головой. Из упрямства даже не стала отступать. Я сама за себя, это уже понятно. В зажатой за спиной ладони запульсировала магия. Неужели могу ударить? Пожалуй, могу. Если понадобится.
— Я не хочу, чтобы вы за мной следили! — вскинула я подбородок.
— Потому что сама предпочитаешь шпионить? — заявил Алви без привычной усмешки.
Я моргнула, подумав, что он всё-таки почувствовал меня, пока я подслушивала их в кольце-невидимке. Вот чёрт! Облизнула губы, собираясь с мыслями, но Алви вдруг сказал:
— Я знаю, откуда ты, Стоули. — Взглянул в глаза с вызовом. — Ты из враждебного королевства Данрадо!
— Я не…
— И не ври про тётушек в провинции! Уверен, ты в глаза не видела зелёные пастбища Маллигана! Когда ты врёшь, ты смотришь вниз и вправо, вот и сейчас глаза скосила… Я тебя уже отлично изучил.
Хм, он меня изучал?
Я сглотнула и не ответила ничего. Внутри похолодело, магия в ладони потухла. Но когда тебя припирают к стенке с поличным, лучше молчать и ждать, что будет дальше.
— И потому возникает вопрос, — продолжил Алви, продолжая смотреть мне в глаза. — Ты шпионка? Или беженка?
Я подалась назад, не выдержав пристального взгляда. Алви удержал меня за плечи.
— Я должен знать, Стоули! — рыкнул он, почему-то взволнованный.
— Разве может быть маг из Данрадо шпионом? — выдохнула я, чувствуя, как у меня подкашиваются ноги. — Маг в Данрадо — мёртвый маг.
— Или раб с подчинённым разумом, служащий королевству, — с нажимом проговорил Алви. — Маг, не вызывающий подозрения, но способный на безумства, как верный солдат короля-инквизитора!
Я вспыхнула от возмущения и прокричала в красивое лицо:
— Да будь он проклят, этот король! Он убил моих родителей! А меня, а меня… Вы б и день не выжили там, где жила я! И я не вру! И не скажу ничего больше, потому что дала слово тому, кто вытащил меня! И я не боюсь вас! Никого не боюсь! Так что не трудитесь запугивать!
— Отлично, Стоули, ты не врёшь, — теперь с настоящим облегчением выдохнул Алви.
— Мне зачем врать, куда ещё добавлять вранья, когда вокруг столько лгунов и манипуляторов?! — прорвало меня так, что щёки и нос разгорелись, будто внутри ожило пламя. — Не надо навешивать на меня вашу лапшу, господин магистр, делать вид, что беспокоитесь, и подозревать в чём-то! Тошнит от этого! Вы сами врёте, даже на уроках учите этому! И следите за мной, и придумываете ерунду! И никак не оставите в покое! Ни вы, ни Элоис, ни эти старшекурсницы! Что вам вообще надо от меня? От нищенки с талантом посудомойки, как вы говорите?! От тупой заклинательницы, от которой только проблемы?! Что вам надо?!!
— Вот что, — выдохнул Алви и, сжав мои предплечья, склонился к моему лицу.
Я упёрлась ладонями ему в грудь, пытаясь оттолкнуть. Он удержал, словно я была пушинкой. Губы горячие, внезапно нежные, мазнули по моим. Мои глаза расширились. А его голубые, искристые, вдруг подёрнулись поволокой.
Алви обхватил мои губы своими настойчиво, пылко, жарко. Я хотела оттолкнуть его, но вдруг не получилось. Настолько сладко, вкусно, головокружительно было то, что делали губы Алви, что всё во мне внезапно потянулось ему навстречу. В животе закружили вихри, свернулись жгутами, в приятном волнении исчезли мысли. Мои руки сами коснулись его талии.
Над головой вскрикнула птица. И я очнулась. Отшатнулась. Ударила его кулаком по спине. Бархатные ресницы распахнулись удивлённо. Алви выпустил меня и отстранился с блаженной улыбкой.
— Дикарка.
— Но с головой на плечах! Вы тоже мной манипулируете! Подчиняете! Как Элоис! — выпалила я.
А он рассмеялся:
— Какая же ты дурочка ещё, Стоули! Маленькая и милая…
Почему-то это прозвучало ласково и смутило меня ещё сильнее, как и тёплый свет в его глазах.
— Я вам не верю! — не очень убедительно заявила я.
Он усмехнулся, пожал плечами и задумался на мгновение. Взглянул на небо, а потом на меня, засунув руки в карманы.
— Сейчас я и сам себе не верю, — ответил Алви.
А я взглянула на свою руку и увидела браслет.
— Да ты, да вы… — чуть не задохнулась я от негодования. — Вы знаете кто?!
— Твой наставник, — рассмеялся он и вдруг стал серьёзен. — А ты ребёнок, которого нужно защищать, уж поверь.
— Не поверю! — выкрикнула я и воспользовавшись моментом, шмыгнула мимо него и в пещеру дракона.
Пробежала несколько десятков метров в глубину, завернула за скалистую стену и остановилась. Прислушалась. Алви за мной не пошёл.
Сердце моё стучало громко, до обвала. Грудь вздымалась, в голове всё кружилось, мысли прыгали — натуральный кавардак. Выдохнув, я прислонилась к стене, пытаясь собрать себя обратно. А потом дотронулась пальцем до своих губ. Они были ещё горячими и влажными и, кажется, пахли сладким поцелуем Алви. Я закрыла глаза и поняла, что схожу с ума: мне представились его глаза, а в сердце внезапно проснулось тепло. Одно было совершенно понятно: он точно не был тем, кто меня спас, — Вёлвиндом.
* * *
Идти к дракону в таком состоянии стало стыдно, но и возвращаться, чтобы наткнуться на Алви или кого угодно другого, хоть Джестера, я не хотела. Казалось, любой увидит на моём лбу сверкающую вывеску: "Я только что целовалась! И я не знаю, что с этим делать!"
Потому я прошла
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.