Даниэла Сакердоти - Сны Страница 65

Тут можно читать бесплатно Даниэла Сакердоти - Сны. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Даниэла Сакердоти - Сны читать онлайн бесплатно

Даниэла Сакердоти - Сны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниэла Сакердоти

— Гарри, — прошептала Сара. Внезапно она поняла, что имел в виду Саймон, когда сказал, что его демон здесь.

Саймон и есть демон.

— Гарри, — повторила она и посмотрела на него. Гарри больше не оглядывался. Его глаза остановились на лице Саймона. Он тоже понял.

— Ты демон? — спросила Сара.

« Ну вот », — подумал Гарри. — « Она опять начнет трепаться с демоном. Всего пытается избежать убийства ».

— Не совсем. Он внутри меня. И его слуга тоже здесь.

Слуга? Его демон — Высший? Гарри почувствовал, как холодок прошелся по спине.

— Ладно, мне не интересно. Последний шанс отозвать демона, или я убью тебя, — вмешался Гарри.

Саймон засмеялся. « Почему они всегда смеются им в лицо, как идиотские злодеи из пантомим? »— подумала Сара раздраженно. — « Что вообще в этом смешного? » .

— Ты этого не сделаешь.

— Посмотрим.

— Люсинда прямо сейчас с Ли.

Сара ахнула. На секунду земля и небо поменялись местами.

— Что?

— Ну, настоящей Люсинды уже нет. Мой слуга с Ли, болтает о ее отце и футболе.

— Ты блефуешь, — прошептал Гарри.

— Не блефует, — сказал Сара в панике. — Он говорит правду, я чувствую. Скажи Люсинде отпустить ее. Она тебе ничего не сделала, они ничего не... Отпусти ее.

— Это зависит от тебя. Позволишь убить себя, и Ли спасется. В противном случае... ну, мой слуга душит очень, очень быстро. И тихо. Думаю, у него талант.

— Он врет. Он убьет тебя и Люсинда убьет Ли, — пробормотал Гарри.

Сара проигнорировала его.

— Ладно. Я согласна, — сказала она, пытаясь говорить твердо, но это прозвучало как мольба.

— Бесполезно. Они все равно убьют Ли. Сара, пожалуйста, — взмолился Гарри.

— Скажи, пусть найдет предлог выйти на ступеньки. Чтобы я видела, что она жива.

— Не думаю, что ты в правильном положении, чтобы ставить условия, Сара, — голос Саймона был любезным, чарующим.

— Говорю тебе. Они убьют ее, Сара. Это безнадежно для нее, — сказал Гарри.

— Так не может быть! Давай, возьми меня. Возьми меня! Я здесь! Смотри! — умоляла Сара. Она подняла руки и показала их Саймону. — Они холодные. Я не буду пользоваться Темной водой, обещаю. Возьми меня и отпусти ее...

Саймон открыл рот, чтобы ответить.

Прозвучал звук открывающейся бутылки, и струйка крови полилась изо рта Саймона.

На его шее была крошечная рана, жженная на краях. Саймон упал на траву с глухим звуком.

Сара обернулась к Гарри как раз вовремя, чтобы сквозь пелену слез заметить, что он убирал в карман пистолет.

— Что ты наделал? — заплакала она. — Что ты наделал?

— Ты не ожидал, что я буду здесь, — прошептал Гарри трупу. — Но я был. И посмотри, что случилось, — его глаза сияли, и от этого Саре захотелось убежать от него так далеко, как она только могла.

И тогда легкий, белый туман вышел изо рта Саймона и тихо смешался с туманом, поднимающимся с земли, исчезая из вида. Сара тихо плакала в тумане боли. Гарри сел на колени рядом с ней, взял ее лицо в свои руки.

— Сара. Послушай меня. Послушай. Слушай! Тебе нужно растворить Саймона.

— Ли, Ли! — тихо звала Сара.

— Сара! — крикнул он, заставляя ее вздрогнуть. Она отшатнулась от него, но он держал ее лицо.

— Ты должна растворить его, прежде чем нас кто-то увидит!

— Гарри... смотри, — прошептала она.

— Какого черта...?

Белый туман, исходивший изо рта Саймона, теперь кружился вокруг его тела размытыми кругами, словно создавая звезду. Через несколько секунд он взорвался и сжался в белую, маленькую, сияющую сферу, которая продолжала крутиться.

— Он не мертв. Демон не мертв, — прошептала Сара.

Труп Саймона лежал с открытым ртом. Сфера исчезла в нем и продвигалась по горлу. Они видели, как она сияет сквозь его тело, занимая место в груди, где билось бы его сердце, если бы он еще был жив.

Саймон начал подергиваться.

— О, Боже, — они в ужасе смотрели.

Медленно, болезненно, резкими, неестественными движениями, которые вызывали у Сары тошноту, труп Саймона встал и огляделся. Лицо Саймона все еще искажала смерть, его глаза все смотрели, челюсть отвисла — маска смерти. Кровь отхлынула от его лица, губы были синими. Он взвыл и сделал к Саре шаг. Гарри молниеносно бросился на него, снова повалив на землю.

— Сейчас! — крикнул он Саре.

Она встряхнулась и верхом села на Саймона, кладя руки ему на грудь. Ее лицо было прямо над ним, когда его кожа начала плавится. Белая сфера появилась изо рта Саймона, остановилась на секунду, а потом задержалась у рта Сары. Гарри застыл. В следующее мгновение он уже знал, что произойдет.

Он ищет другого носителя. Как во сне Найла, где Сара не была собой!

Гарри бросился на Сару, прямо тогда, когда сфера молниеносно двинулась, готовая войти в горло Сары. Она искала ее рот, но ничего не нашла.

Сара лежала на земле, руки Гарри так крепко обхватывали ее грудь, что она почти задыхалась.

Без носителя, белая сфера растворилась в ничто, когда тело Саймона превратилось в темную воду. Демон опоздал.

— Он хотел завладеть тобой, — прошептал Гарри. Они лежали вдвоем несколько секунд, Гарри прижимал Сару к себе. Она вдохнула запах земли, запах смерти.

Ли мертва.

Через несколько секунд, Гарри отпустил Сару и помог ей подняться, его лицо холодное и снова спокойное.

— Тебе нужно остаться в школе. Мы не можем привлекать внимания. Тебе нужно пойти обратно и притвориться, что ничего не случилось. Я не могу тебе с этим помочь. Ты должна сделать это сама. Ты меня поняла?

— Как ты мог? Мы могли ее спасти, — прошептала Сара, но Гарри уже схватил спортивную сумку Саймона и тихо ушел, как всегда.

Сара немного посидела, дрожа. Затем она вытерла слезы, поднялась и расправила форму. Она справилась с выражением на лице, и так быстро, что никто бы даже не заметил, что случилось что-то, кроме того, что ливень застал ее врасплох.

Она глубоко вздохнула и пошла к главному зданию.

Кто-то закричал.

Нашли тело Ли.

Глава 35. Скорбь

Отпусти меня .

Небеса разверзлись. Дождь превратился в ливень.

— Они убили бы и тебя тоже, — Сара лежала, свернувшись калачиком на кровати. Гарри гладил ее по волосам.

— Я знаю.

— Прости.

— У меня будет сон о ней. Я чувствую.

Гарри подумал о милой, тихой девочке, которую знал. Ли.

— Она будет винить меня, — прошептала Сара в подушку.

— Это не твоя вина.

Сара не ответила.

Той ночью она видела их обоих. Мейриду и Ли. Они были на ветреном берегу, в каком-то диком и мучительном месте.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.