Случайности не случайны - Екатерина Котова Страница 7
Случайности не случайны - Екатерина Котова читать онлайн бесплатно
— Продолжим? — улыбнулась я вежливо Эдварду, пытаясь протранслировать, что я не легкомысленная вертихвостка и уж точно не хваталась за ремень его начальника прямо здесь в святая святых фирмы.
Когда мистер Грин прошел чуть вперед, то господин Хант наклонился ко мне и прошептал:
— Кому-то устав фирмы не почем. — намекнул он на секретаршу с говорящей улыбкой.
— В вашем сознании все улыбающиеся девушки сразу флиртуют? — спросила его, пока мы не дошли до отдела маркетинга.
— Если они улыбаются так, смотря человеку в глаза больше пятки секунд, то да.
— Господин Хант, к чему вы ведете? Я говорила серьезно и… — прошептала я, нахмурившись.
Мне в руку неожиданно вложили шелковый платок. Вернее я думала, что это платок, а развернув его, обнаружила свой лиф, который я не смогла найти сегодня утром. Вернее я так спешила, что забыла даже о белье!
— Ты забыла. — улыбнулся он, как ни в чем не бывало.
А я, вспыхнув, тут же запихала лиф в сумку. Кажется даже пятнами пошла.
— Вы с ума сошли? — оглянулась я на пустой коридор, стараясь не смотреть на впереди идущего Эдварда.
— Немного. Сама ситуация сводит с ума. Не находишь?
— Вовсе нет. — упрямо держала линию поведения.
— Если мы поедем ко мне после ресторана, ты откажешься?
— Именно.
— Ты не передумаешь?
— Нет.
— Ты всегда такая упрямая? — спросил он, кажется забавляясь ситуацией.
— Госпожа Рэйв! — подбежал ко мне, встревоженный Эванс и запнулся взглядом о Ханта, — вижу вы заняты. Не могу найти господина Алистера!
Я кинула взгляд на часы, ему как раз доделывали процедуру иглотерапии. Смит любил заграничного рода профилактики и как раз был записан мной к знаменитому мастеру из Мангольдии.
— Он сейчас на важной встрече. Если что-то срочное…
— Срочное. — нервно теребил он галстук, который вынужден был одеть на сегодняшнюю встречу. — Вы должны это увидеть. На вольере ЧП.
— Ладно, идем. Вы не против, если экскурсия продолжиться у вольеров? — уточнила у Ханта.
— Как скажете.
— Там может быть не безопасно. — предупредил Эванс скорее для того, чтобы гости еще раз подумали и остались спокойно прожить особняку. Я же была привычна к животным и не боялась минотавров или гаргулий. Когда-то даже мечтала быть как Эванс — специалистом по работе с магическими животными. Ветеринаром магического толка. Но половой признак сыграл свою роль. Кто справится с быком лучше — женщина или крепкий мужчина? Ответ очевиден.
— Тогда тем более мы едем с вами.
По дороге на ферму Эванс рассказывал о ЧП: в вольере для Химер скопилась магия и разрушила стену. Сейчас часть химер разбежалась по окрестным лесам. Причем не инициированные Особи. А часть скалятся с вивернами, что находились в соседнем вольере. Требовалось оценить ущерб и дать запрос в министерство магии на чародея, чтобы баланс стихий и атмосферы был восстановлен. Тогда можно будет выстроить новый защитный барьер. Из офиса я успела отправить послание с личной печатью Алистера, так как только он мог подавать такого уровня документы. Я обладала доверенностью и могла сделать это за него.
Когда мы подъезжали к месту происшествия, то Эванс на всякий случай выдал каждому «сачок». Это был своего рода усмирительный инструмент, если животное решит напасть. По закону мы не имели права стрелять в МС (магическое создание) даже сонными дротиками. Использование оружия приравнивалось к убийству, так как были не редки случаи, когда от передозировки животное просто умирало. Применение магии тоже запрещалось. К тому же ни я, ни Эванс таковой не обладали. Хотя у него пожалуй был особый талант — рядом с ним зверюги успокаивались. Здесь было еще десять человек, которые оказались в смену Эванса. Они пытались загнать вольно гуляющих химер и выверн в загоны уцелевшего здания похожего на длинный высокий прямоугольник с покатой крышей.
— А где Питерс? — спросила я, наблюдая как молодые ребята пытались загонять здоровенную виверну в вольер. Потомок драконов вертел лобастой башкой и хлопал перетянутыми крыльями, но взлететь не мог.
— Вчера ушел в отпуск. Ладно, вы постойте в сторонке, дождитесь мага, я помогу ребятам.
— Плохо. Иди, конечно.
— И мисс Рэйв, мы справимся, честно. — улыбнулся мужчина, вспоминая, как я помогала при родах Хлои. Просто не смогла уехать, когда все это началось.
— Кто такой Питерс? — уточнил Эдвард, доставая блокнот. Видимо хотел делать заметки про сотрудников.
— Менталист. Без него придется туго. Виверны еще молодые. За исключением Хлои. — посмотрела я на крупную драконицу, — но и у нее особое состояние сейчас. Она весьма раздражительна. Не так давно Хлоя стала матерью. — говоря это, я глазами искала Рикки — ее сына. Крупного виверенка, он должен был быть в вольере вместе с ней.
— Вы не равнодушны к животным. — Заметил Хант
— Просто я была в тот день здесь.
— В качестве зрителя? — уточнил Эдвард, наблюдая как драконицу все же загнали в секцию.
— Нет, помогала при родах.
— А вы женщина с крепкими нервами. — добавил Эдвард. Кажется его передернуло от одной только мысли о зрелище, что мне открылось.
Тут я увидела, как в зарослях махнул хвост. Маленький такой, верткий. Мне почудилось? Или? Я двинулась в сторону жирного растения.
— Госпожа Рэйв? — отвлекся на меня Хант, наблюдая за тем как молодая особь виверны встала на дыбы, пытаясь прорваться сквозь кольцо загонщиков.
— Я сейчас. — сказала я и, отодвинув заросли, углубилась внутрь. За кустами открылся лесок, предваряющий чащу, и опушка с ковром земляники и малинником. Сзади зашуршали кусты.
— Вас кажется вежливо попросили не лезть. — отметил Хант.
— Мне показалось, что… — я осеклась увидев крепконогого виверенка, мирно пожевывающим малинник и взрывая земляничный ковер ногами с наростами когтей. Я медленно сняла туфли и стала двигаться в его сторону, показывая Ханту, чтобы не шумел.
— Госпожа Рэйв. — прошептал он, считая это дурной затеей. Но я не отреагировала приближаясь к маленькому дракончику. В кармане я нащупала сушку,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.